Размоўнік

be штосьці магчы   »   ko 해도 돼요

73 [семдзесят тры]

штосьці магчы

штосьці магчы

73 [일흔셋]

73 [ilheunses]

해도 돼요

haedo dwaeyo

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем? 당-은 벌써--전--해- -요? 당__ 벌_ 운__ 해_ 돼__ 당-은 벌- 운-을 해- 돼-? ----------------- 당신은 벌써 운전을 해도 돼요? 0
hae-- --a-yo h____ d_____ h-e-o d-a-y- ------------ haedo dwaeyo
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі? 당신은 벌- 술- 마---돼요? 당__ 벌_ 술_ 마__ 돼__ 당-은 벌- 술- 마-도 돼-? ----------------- 당신은 벌써 술을 마셔도 돼요? 0
ha--- d----o h____ d_____ h-e-o d-a-y- ------------ haedo dwaeyo
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу? 당신은----혼- 외- --- 해도---? 당__ 벌_ 혼_ 외_ 여__ 해_ 돼__ 당-은 벌- 혼- 외- 여-을 해- 돼-? ----------------------- 당신은 벌써 혼자 외국 여행을 해도 돼요? 0
da-g-in-eun b-o--seo-un-e---eu- h--do d--e--? d__________ b_______ u_________ h____ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- u-j-o---u- h-e-o d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo unjeon-eul haedo dwaeyo?
магчы 해---요 해_ 돼_ 해- 돼- ----- 해도 돼요 0
da-g-----un ---lsseo un--o---ul-h--do -wa-yo? d__________ b_______ u_________ h____ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- u-j-o---u- h-e-o d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo unjeon-eul haedo dwaeyo?
Нам можна тут курыць? 우리 --서--배 피---돼요? 우_ 여__ 담_ 피__ 돼__ 우- 여-서 담- 피-도 돼-? ----------------- 우리 여기서 담배 피워도 돼요? 0
d-n-sin-e-- ----s-e---njeon------a--o ---eyo? d__________ b_______ u_________ h____ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- u-j-o---u- h-e-o d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo unjeon-eul haedo dwaeyo?
Тут можна курыць? 여-서-담배------요? 여__ 담_ 피__ 돼__ 여-서 담- 피-도 돼-? -------------- 여기서 담배 피워도 돼요? 0
d--gs-n---n-beo--seo-s---eu- m-s--o-o --a-yo? d__________ b_______ s______ m_______ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- s-l-e-l m-s-e-d- d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo sul-eul masyeodo dwaeyo?
Можна заплаціць крэдытнай картай? 신용카드로 -불----요? 신____ 지___ 돼__ 신-카-로 지-해- 돼-? -------------- 신용카드로 지불해도 돼요? 0
dan---n-e-n beolsse--s---e-l--as----o-d-aey-? d__________ b_______ s______ m_______ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- s-l-e-l m-s-e-d- d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo sul-eul masyeodo dwaeyo?
Можна заплаціць чэкам? 수-로-지-해도 -요? 수__ 지___ 돼__ 수-로 지-해- 돼-? ------------ 수표로 지불해도 돼요? 0
d-n--i------b-o--s-----l-eu- m-sy-o-o -wa-yo? d__________ b_______ s______ m_______ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- s-l-e-l m-s-e-d- d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo sul-eul masyeodo dwaeyo?
Можна заплаціць толькі гатоўкай? 현금--만--------? 현____ 지___ 돼__ 현-으-만 지-해- 돼-? -------------- 현금으로만 지불해도 돼요? 0
da-g-----u--beol--eo-h---- -egu--yeo-aeng---l------ -w---o? d__________ b_______ h____ o____ y___________ h____ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- h-n-a o-g-g y-o-a-n---u- h-e-o d-a-y-? ----------------------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo honja oegug yeohaeng-eul haedo dwaeyo?
Можна, я зараз патэлефаную? 전화- -- 돼-? 전__ 해_ 돼__ 전-를 해- 돼-? ---------- 전화를 해도 돼요? 0
d--g-i---u---eols--o-ho-ja --g-- yeo-ae----u- ha-d- -wae--? d__________ b_______ h____ o____ y___________ h____ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- h-n-a o-g-g y-o-a-n---u- h-e-o d-a-y-? ----------------------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo honja oegug yeohaeng-eul haedo dwaeyo?
Можна, я нешта запытаюся? 뭘---봐도 돼요? 뭘 물___ 돼__ 뭘 물-봐- 돼-? ---------- 뭘 물어봐도 돼요? 0
d--gsin--u---e--sseo---nja-o--ug----h-eng--ul ha-----wa--o? d__________ b_______ h____ o____ y___________ h____ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- h-n-a o-g-g y-o-a-n---u- h-e-o d-a-y-? ----------------------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo honja oegug yeohaeng-eul haedo dwaeyo?
Можна, я нешта скажу? 뭘-말해도-돼-? 뭘 말__ 돼__ 뭘 말-도 돼-? --------- 뭘 말해도 돼요? 0
haedo d-aeyo h____ d_____ h-e-o d-a-y- ------------ haedo dwaeyo
Яму нельга спаць у парку. 그는 공원-- -면----요. 그_ 공___ 자_ 안 돼__ 그- 공-에- 자- 안 돼-. ---------------- 그는 공원에서 자면 안 돼요. 0
h-e-- dwa-yo h____ d_____ h-e-o d-a-y- ------------ haedo dwaeyo
Яму нельга спаць у аўтамабілі. 그는---안-- -- 안 --. 그_ 차 안__ 자_ 안 돼__ 그- 차 안-서 자- 안 돼-. ----------------- 그는 차 안에서 자면 안 돼요. 0
hae----w--yo h____ d_____ h-e-o d-a-y- ------------ haedo dwaeyo
Яму нельга спаць на вакзале. 그-----에---면 --돼-. 그_ 기____ 자_ 안 돼__ 그- 기-역-서 자- 안 돼-. ----------------- 그는 기차역에서 자면 안 돼요. 0
ul--y---is-o--a---e pi--do-d--e--? u__ y_______ d_____ p_____ d______ u-i y-o-i-e- d-m-a- p-w-d- d-a-y-? ---------------------------------- uli yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
Нам можна тут сесці? 우- ------? 우_ 앉__ 돼__ 우- 앉-도 돼-? ---------- 우리 앉아도 돼요? 0
u-i-y-o-i-e---a-ba- --wo----w-e-o? u__ y_______ d_____ p_____ d______ u-i y-o-i-e- d-m-a- p-w-d- d-a-y-? ---------------------------------- uli yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
Мы можам атрымаць меню? 우- 메-를 봐도 -요? 우_ 메__ 봐_ 돼__ 우- 메-를 봐- 돼-? ------------- 우리 메뉴를 봐도 돼요? 0
uli--eog-se---amb-e-pi--d- dwa-y-? u__ y_______ d_____ p_____ d______ u-i y-o-i-e- d-m-a- p-w-d- d-a-y-? ---------------------------------- uli yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
Мы можам заплаціць паасобку? 우- 따로-------돼요? 우_ 따_ 돈_ 내_ 돼__ 우- 따- 돈- 내- 돼-? --------------- 우리 따로 돈을 내도 돼요? 0
ye---s-o d---ae---wo-o dw-ey-? y_______ d_____ p_____ d______ y-o-i-e- d-m-a- p-w-d- d-a-y-? ------------------------------ yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?

Як мозг вывучае новыя словы

Калі мы вучым словы, наш мозг захоўвае новую інфармацыю. Вучэнне эфектыўна толькі пры пастаянным паўтарэнні. Як добра наш мозг захоўвае словы, залежыць ад многіх фактараў. Але самае важнае тое, што мы рэгулярна паўтараем словы. Запамінаюцца толькі тыя словы, якія мы часта пішам або чытаем. Можна сказаць, што словы архівуюцца, як выявы. Гэты прынцып навучання дзейнічае таксама ў малпаў. Малпы могуць навучыцца ‘чытаць’ словы, калі яны іх дастаткова часта бачаць. Хаця яны і не разумеюць слоў, яны распазнаюць іх па форме. Каб бегла размаўляць на мове, на трэба шмат слоў. Для гэтага словы павінны быць добра арганізаваны. Таму што нашая памяць працуе, як архіў. Каб хутка знайсці слова, трэба ведаць, дзе шукаць. Таму словы лепей вучыць у пэўным кантэксце. Гэтак нашая памяць заўжды зможа адчыняць правільную папку. Але і тое, што мы добра вывучылі, мы можам забыць. Тады веды з актыўнага сховішча пераходзяць у пасіўнае. Дзякуючы таму, што мы забываем, мы вызваляемся ад ведаў, якія нам не патрэбныя. Гэтак наш мозг стварае месца для новых і больш важных рэчаў. Таму вельмі важна рэгулярна аналізаваць нашыя веды. Але тое, што знаходзіцца ў пасіўным сховішчы, не назаўжды страчана. Калі мы бачым забытае слова, мы зноў яго ўспамінаем. Тое, што ўжо было вывучана адзін раз, у другі раз вучыцца хутчэй. Той, хто жадае пашырыць свой слоўнікавы запас, павінны пашырыць спіс сваіх хобі. Таму што кожны з нас мае пэўныя інтарэсы. І часта мы займаемся аднымі і тымі ж рэчамі. Але мова складаецца са шматлікіх семантычных палей. Той, хто цікавіцца палітыкай, павінен таксама калі-некалі чытаць і аб спорце!