Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   ms Baca dan tulis

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [enam]

Baca dan tulis

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малайская Гуляць Больш
Я чытаю. Say- baca. S___ b____ S-y- b-c-. ---------- Saya baca. 0
Я чытаю літару. S-ya -a-a -a---h-ru-. S___ b___ s___ h_____ S-y- b-c- s-t- h-r-f- --------------------- Saya baca satu huruf. 0
Я чытаю слова. Say--b--- -a-u--erk--a-n. S___ b___ s___ p_________ S-y- b-c- s-t- p-r-a-a-n- ------------------------- Saya baca satu perkataan. 0
Я чытаю сказ. Sa-a ---a ---------. S___ b___ s___ a____ S-y- b-c- s-t- a-a-. -------------------- Saya baca satu ayat. 0
Я чытаю ліст. S-------a -----s---t. S___ b___ s___ s_____ S-y- b-c- s-t- s-r-t- --------------------- Saya baca satu surat. 0
Я чытаю кнігу. S--a---ca---t- -u--. S___ b___ s___ b____ S-y- b-c- s-t- b-k-. -------------------- Saya baca satu buku. 0
Я чытаю. S-ya--a--. S___ b____ S-y- b-c-. ---------- Saya baca. 0
Ты чытаеш. Aw-- ----. A___ b____ A-a- b-c-. ---------- Awak baca. 0
Ён чытае. D-----c-. D__ b____ D-a b-c-. --------- Dia baca. 0
Я пішу. Sa-a-t-li-. S___ t_____ S-y- t-l-s- ----------- Saya tulis. 0
Я пішу літару. S-y-----i------ h---f. S___ t____ s___ h_____ S-y- t-l-s s-t- h-r-f- ---------------------- Saya tulis satu huruf. 0
Я пішу слова. Sa-a---l-- ---u-per----a-. S___ t____ s___ p_________ S-y- t-l-s s-t- p-r-a-a-n- -------------------------- Saya tulis satu perkataan. 0
Я пішу сказ. Say-----i--s--- aya-. S___ t____ s___ a____ S-y- t-l-s s-t- a-a-. --------------------- Saya tulis satu ayat. 0
Я пішу ліст. Say- --li- s-----u-at. S___ t____ s___ s_____ S-y- t-l-s s-t- s-r-t- ---------------------- Saya tulis satu surat. 0
Я пішу кнігу. Saya t-l-- s-tu ---u. S___ t____ s___ b____ S-y- t-l-s s-t- b-k-. --------------------- Saya tulis satu buku. 0
Я пішу. S--- -u-is. S___ t_____ S-y- t-l-s- ----------- Saya tulis. 0
Ты пішаш. A-ak--u--s. A___ t_____ A-a- t-l-s- ----------- Awak tulis. 0
Ён піша. Dia --lis. D__ t_____ D-a t-l-s- ---------- Dia tulis. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…