Размоўнік

be У рэстаране 3   »   ms Di restoran 3

31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

У рэстаране 3

31 [tiga puluh satu]

Di restoran 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малайская Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы закуску. Say----h--pe-bu---sele-a. S___ m___ p______ s______ S-y- m-h- p-m-u-a s-l-r-. ------------------------- Saya mahu pembuka selera. 0
Я хацеў бы / хацела бы салату. Say--ma-u-sa--d. S___ m___ s_____ S-y- m-h- s-l-d- ---------------- Saya mahu salad. 0
Я хацеў бы / хацела бы суп. Sa-- ---- su-. S___ m___ s___ S-y- m-h- s-p- -------------- Saya mahu sup. 0
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. S-ya----- p--c-ci ---ut. S___ m___ p______ m_____ S-y- m-h- p-n-u-i m-l-t- ------------------------ Saya mahu pencuci mulut. 0
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. Say---ahu ----r----e---- k-i--putar. S___ m___ a______ d_____ k___ p_____ S-y- m-h- a-s-r-m d-n-a- k-i- p-t-r- ------------------------------------ Saya mahu aiskrim dengan krim putar. 0
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. S--a-m--u --ah-a-----ej-. S___ m___ b___ a___ k____ S-y- m-h- b-a- a-a- k-j-. ------------------------- Saya mahu buah atau keju. 0
Мы хацелі б паснедаць. K-m- mah- --k-n-sar-pa-. K___ m___ m____ s_______ K-m- m-h- m-k-n s-r-p-n- ------------------------ Kami mahu makan sarapan. 0
Мы хацелі б паабедаць. K-mi m--- -ak-n-t-n-ah -ari. K___ m___ m____ t_____ h____ K-m- m-h- m-k-n t-n-a- h-r-. ---------------------------- Kami mahu makan tengah hari. 0
Мы хацелі б павячэраць. Kami-mah- --------lam. K___ m___ m____ m_____ K-m- m-h- m-k-n m-l-m- ---------------------- Kami mahu makan malam. 0
Што Вы хацелі б на сняданак? A-aka- ---g----- ma-- -nt-k s-rapan? A_____ y___ a___ m___ u____ s_______ A-a-a- y-n- a-d- m-h- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------ Apakah yang anda mahu untuk sarapan? 0
Булачкі з павідлам і мёдам? Ban-de--an -em -a- --d-? B__ d_____ j__ d__ m____ B-n d-n-a- j-m d-n m-d-? ------------------------ Ban dengan jem dan madu? 0
Тосты з каўбасой і сырам? R--i--a-ar--e-g---sos---d-n k-j-? R___ b____ d_____ s____ d__ k____ R-t- b-k-r d-n-a- s-s-j d-n k-j-? --------------------------------- Roti bakar dengan sosej dan keju? 0
Варанае яйка? T---- re-u-? T____ r_____ T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
Яечню? T------oreng? T____ g______ T-l-r g-r-n-? ------------- Telur goreng? 0
Амлет? T-lur -a-a-? T____ d_____ T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту. T----g---m-ah--n --gu-----gi. T_____ t________ y_____ l____ T-l-n- t-m-a-k-n y-g-r- l-g-. ----------------------------- Tolong tambahkan yogurt lagi. 0
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. To--n- -am-ahkan-g-ra---a--l--a --lah. T_____ t________ g____ d__ l___ s_____ T-l-n- t-m-a-k-n g-r-m d-n l-d- s-l-h- -------------------------------------- Tolong tambahkan garam dan lada sulah. 0
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады. T---ng-t--bah--n-----l-- ai- la--. T_____ t________ s______ a__ l____ T-l-n- t-m-a-k-n s-g-l-s a-r l-g-. ---------------------------------- Tolong tambahkan segelas air lagi. 0

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...