短语手册

zh 形容词3   »   ku Hevalnav 3

80[八十]

形容词3

形容词3

80 [heştê]

Hevalnav 3

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 库尔德语(库尔曼吉语) 播放 更多
她 有 一条/只 狗 。 Kuç---kî--- --y-. K_______ w_ h____ K-ç-k-k- w- h-y-. ----------------- Kuçikekî wê heye. 0
这 条/只 狗 很大 。 K-ç---me-i--e. K____ m____ e_ K-ç-k m-z-n e- -------------- Kuçik mezin e. 0
她 有 一条/只 大狗 。 Kuç-k--------î-mezin --y-. K_______ w_ y_ m____ h____ K-ç-k-k- w- y- m-z-n h-y-. -------------------------- Kuçikekî wê yî mezin heye. 0
她 有 一栋 房子 。 Maleke-w- -e-e. M_____ w_ h____ M-l-k- w- h-y-. --------------- Maleke wê heye. 0
这栋 房子 很小 。 M-- -içûk e. M__ p____ e_ M-l p-ç-k e- ------------ Mal piçûk e. 0
她 有 一栋 小房子 。 M-le-- -ê-y---içû- he--. M_____ w_ y_ p____ h____ M-l-k- w- y- p-ç-k h-y-. ------------------------ Maleke wê ye piçûk heye. 0
他 住在 宾馆里 。 Ew d---tê--kê--e-d--î-e. E_ d_ o______ d_ d______ E- d- o-ê-e-ê d- d-m-n-. ------------------------ Ew di otêlekê de dimîne. 0
这个 宾馆 很便宜 。 Ot-l --z-n e. O___ e____ e_ O-ê- e-z-n e- ------------- Otêl erzan e. 0
他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 Ew di-----e-- er-a--de -im---. E_ d_ o______ e____ d_ d______ E- d- o-ê-e-e e-z-n d- d-m-n-. ------------------------------ Ew di otêleke erzan de dimîne. 0
他 有 一辆 汽车 。 T-ri-pê--ke -î --ye. T__________ w_ h____ T-r-m-ê-e-e w- h-y-. -------------------- Tirimpêleke wî heye. 0
这辆 汽车 很贵 。 Tiri-pê---i---ye. T_______ b___ y__ T-r-m-ê- b-h- y-. ----------------- Tirimpêl biha ye. 0
他 有 一辆 很贵的 汽车 。 Tir-----e-e-wî-ye -ih- -eye. T__________ w_ y_ b___ h____ T-r-m-ê-e-e w- y- b-h- h-y-. ---------------------------- Tirimpêleke wî ye biha heye. 0
他 在 读 一部 长篇小说 。 Ew r-ma--kê d-x---e. E_ r_______ d_______ E- r-m-n-k- d-x-î-e- -------------------- Ew romanekê dixwîne. 0
这部 长篇小说 很无聊 。 R---n-b-hn- mi-ov---n--di--. R____ b____ m____ t___ d____ R-m-n b-h-a m-r-v t-n- d-k-. ---------------------------- Roman bêhna mirov teng dike. 0
他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 Ew---manekê --h--engk---d-xw--e. E_ r_______ b__________ d_______ E- r-m-n-k- b-h-t-n-k-r d-x-î-e- -------------------------------- Ew romanekê bêhntengker dixwîne. 0
她 在看 一部 电影 。 Ew-f-l-ek---e-aş----k-. E_ f______ t_____ d____ E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
这部 电影 很有趣 。 Fîl- ---k-l---- -. F___ b_ k______ e_ F-l- b- k-l-c-n e- ------------------ Fîlm bi kelecan e. 0
她 在看 一部 很有趣的 电影 。 E--fî-m--- ----elecan---m--e -ik-. E_ f______ b_ k______ t_____ d____ E- f-l-e-î b- k-l-c-n t-m-ş- d-k-. ---------------------------------- Ew fîlmekî bi kelecan temaşe dike. 0

学术语言

学术语言是一种本质上的语言。 它用在学术探讨上。 也用在科学发表上。 以前曾经有过统一的学术语言。 在欧洲片区,学术语言在很长一段时间里由拉丁语主导。 在今天,英语则是最重要的学术语言。 学术语言是专业语言。 它包含许多专业术语。 但它的首要特征是标准化和模式化。 也有人说,科学家是在有意地说让人听不懂的话。 然而当什么事物很复杂时,学术语言又显得很有智慧。 科学的导向是真实。 因此学术语言应该使用客观中立的语言。 修辞手法或虚辞浮语是不能出现在学术语言中的。 然而也有许多夸张复杂的语言例子存在。 复杂的语言看起来会让人着迷! 科学研究证实,我们对复杂的语言更加信任。 在实验中,实验对象必须回答几个问题。 这些问题是多项选择题。 其中有些答案很简单,有些答案则是非常复杂的组构。 大多数实验对象都选择了复杂的答案。 即便这些答案根本没有任何意义! 实验对象被语言迷惑了。 尽管内容荒谬,但他们被形式所震撼。 以复杂的语言形式书写,这并非总是一种艺术。 将简单的内容包装成复杂的语言,这是可以学来的。 但是,将复杂的东西以简单的语言表述却没那么简单。 有时候简单的东西的确很复杂......