Chợ có mở cửa chủ nhật không?
Б-зар-ж-кш---- ----өрү и-те---?
Б____ ж_______ к______ и_______
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
Ş-------ıdı-uu
Ş_____ k______
Ş-a-d- k-d-r-u
--------------
Şaardı kıdıruu
Chợ có mở cửa chủ nhật không?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Şaardı kıdıruu
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
Ж-рм-н-е-д--ш--б-----д-рү -чыкп-?
Ж_______ д_______ к______ а______
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
Şaardı -ıdır-u
Ş_____ k______
Ş-a-d- k-d-r-u
--------------
Şaardı kıdıruu
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Şaardı kıdıruu
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
К-рг--м--ше-шем-- ---д-р- а-----ы?
К_______ ш_______ к______ а_______
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
Bazar j--şe--i kü---r- işteyb-?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
Зоо-ар-----ш---и к-н--рү и--ей-и?
З______ ш_______ к______ и_______
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
B-za- -ekşemb--kü--ö-ü-i-t-yb-?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
М-з----е--е--и-күндөрү ----йб-?
М____ б_______ к______ и_______
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
Baza--jek-e-----ü--ö-ü-i---y--?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
Г-лер-я-жу-- к-н---ү-а---п-?
Г______ ж___ к______ а______
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
J-rmank- d--şö----k-n--rü-açık--?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Được phép chụp ảnh không?
Сү--ткө-та-т--г---о---у?
С______ т_______ б______
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
J-rmank---üy-ömbü kündör----ıkpı?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Được phép chụp ảnh không?
Сүрөткө тартууга болобу?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Có phải trả tiền vào cửa không?
К-рү----ыс-н--өлө--к--ек-и?
К____ а_____ т____ к_______
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
Ja--a-------ş--b- -ü-d-rü---ı--ı?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Có phải trả tiền vào cửa không?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
Кир-- к-нч- т-рат?
К____ к____ т_____
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
K----zmö ----embi-----ö-ü --ı--b-?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
Кирүү канча турат?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho nhóm không?
Топт-- --үн ар-ан----у б----?
Т_____ ү___ а_________ б_____
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
Kö--ö-m- şeyşembi k-nd-rü -ç--ab-?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho nhóm không?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
Ж-ш--ал-а--а-арза-д-ту--барб-?
Ж__ б_______ а_________ б_____
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
K--g--mö-şey-emb- kü-dör- -ç--a-ı?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
Ст-д--тте--үч---а-за---т---б---ы?
С_________ ү___ а_________ б_____
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
Zo---r- ---şem-i-k-n-örü----e-b-?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Đây là tòa nhà gì?
Б----а--а- --ар-т?
Б__ к_____ и______
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
Z-o-ark----şe-b----n-ö-- --t-ybi?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Đây là tòa nhà gì?
Бул кандай имарат?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
И-а--- к-нч- ж--т-?
И_____ к____ ж_____
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
Zo---r- -ar-e--i----dö---işte---?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
Имарат канча жашта?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Ai đã xây dựng toà nhà này?
И---а--- к----у-г-н?
И_______ к__ к______
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
Mu--y--eyşembi --nd--ü iş--yb-?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Ai đã xây dựng toà nhà này?
Имаратты ким курган?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
Мен ар---ек-у---- к-з---м.
М__ а____________ к_______
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
Muz-y --yş-mb- --n-ör- -ş---b-?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
Мен архитектурага кызыгам.
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
Мен -ску-----г- к-зы-а-.
М__ и__________ к_______
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
M--e- bey--mb----nd--ü-iştey-i?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
Мен искусствого кызыгам.
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
М---сүр-- т-рт-у-----зы-ам.
М__ с____ т_______ к_______
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
Ga--r--a-j-m---ünd-r- a----ı?
G_______ j___ k______ a______
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Galereya juma kündörü açıkpı?