Chợ có mở cửa chủ nhật không?
Базар ж--ш-м-- -үн---- -----б-?
Б____ ж_______ к______ и_______
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
Şa-rdı kıd-ruu
Ş_____ k______
Ş-a-d- k-d-r-u
--------------
Şaardı kıdıruu
Chợ có mở cửa chủ nhật không?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Şaardı kıdıruu
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
Ж-рман-е---йш-м-ү---ндө-----ыкп-?
Ж_______ д_______ к______ а______
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
Şaard- k-d-r-u
Ş_____ k______
Ş-a-d- k-d-r-u
--------------
Şaardı kıdıruu
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Şaardı kıdıruu
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
Көргөз---ше-ше-би-күн-өр--а---а-ы?
К_______ ш_______ к______ а_______
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
Baz-- j-k-e----k-n-ö-----teybi?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
З-о-арк ---ше-би--ү---рү --т-й--?
З______ ш_______ к______ и_______
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
Bazar-j-k-em---k--d-----ş----i?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
М-зей---й-е--и--үнд-рү и-те-би?
М____ б_______ к______ и_______
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
B---r je--e-b--k--dörü i-tey--?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
Г-----я -у-- ---дөр- а---пы?
Г______ ж___ к______ а______
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
J------e d-y-ömbü-künd-r- --ık-ı?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Được phép chụp ảnh không?
С-р--кө т-р-у--- бол-б-?
С______ т_______ б______
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
Ja-m-nke--üy-ö-------d--ü --ıkpı?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Được phép chụp ảnh không?
Сүрөткө тартууга болобу?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Có phải trả tiền vào cửa không?
Кирү- акы-ын -ө-өө --ре-пи?
К____ а_____ т____ к_______
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
Ja-ma-k- d-y--mb--k-ndö-ü-aç--p-?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Có phải trả tiền vào cửa không?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
Ки--- -ан-а-----т?
К____ к____ т_____
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
K-r-ö-m- ş--şe-bi k-nd-r- -ç---bı?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
Кирүү канча турат?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho nhóm không?
То--ор үчүн-арз----------рб-?
Т_____ ү___ а_________ б_____
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
K-rg--m- şe-şe-b- -ünd-rü -----bı?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho nhóm không?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
Ж-ш-балд-р-- -рз-н-ат---б-рб-?
Ж__ б_______ а_________ б_____
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
K-r---mö-şe----bi--ü--ö-ü ---l-b-?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
Студ-н--ер --үн-а-занд-т---б-рб-?
С_________ ү___ а_________ б_____
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
Zoopar- --rşe-----ün-ör- iştey-i?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Đây là tòa nhà gì?
Б---ка-д-й-и-а---?
Б__ к_____ и______
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
Z-opa-k şa--em-i --n-ö-- -şte-b-?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Đây là tòa nhà gì?
Бул кандай имарат?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
Им-р-- --нча ж--т-?
И_____ к____ ж_____
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
Z-o-a-k şarş-m-i--ü-d--ü -ş-e--i?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
Имарат канча жашта?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Ai đã xây dựng toà nhà này?
И---а--ы к-м-к-р-а-?
И_______ к__ к______
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
Muz-- -e---mb- ---dö-ü ---ey-i?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Ai đã xây dựng toà nhà này?
Имаратты ким курган?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
М-н----------ра----ы--гам.
М__ а____________ к_______
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
Muze- b-y-e-b------örü iş--yb-?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
Мен архитектурага кызыгам.
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
Ме--иску-ст-о---к----а-.
М__ и__________ к_______
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
Mu-e- --yşem-i ----ö-- i---y-i?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
Мен искусствого кызыгам.
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
Ме--сүр-т-т-рту----к-з---м.
М__ с____ т_______ к_______
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
G---r--a j--a -ü-dö-ü --ıkp-?
G_______ j___ k______ a______
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Galereya juma kündörü açıkpı?