Konuşma Kılavuzu

tr Nitelik zarfları   »   lv Apstākļa vārdi

100 [yüz]

Nitelik zarfları

Nitelik zarfları

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Letonca Oyna Daha
daha evvel – daha önce hiç jau -e-- --vē- -ek-d j__ r___ – v__ n____ j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? V---Jūs j-u--ā--e---e-at b-jis Be-l-n-? V__ J__ j__ k______ e___ b____ B_______ V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
Hayır, daha önce hiç bulunmadım. N-,-v-- n-ka-. N__ v__ n_____ N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
biri – hiç kimse kā-s-- nevi--s k___ – n______ k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Burda tanıdığınız var mı? Va--Jūs-te-k--u pa-ī-tat? V__ J__ t_ k___ p________ V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. Nē, ----e-ne-i-n- n--az-stu. N__ e_ t_ n______ n_________ N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
daha – artık değil vē----v---s -e v__ – v____ n_ v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Burada daha çok kalacak mısınız? V-i-J-s -e---l ilg- -ali--ie-? V__ J__ t_ v__ i___ p_________ V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. Nē--e- t--v-irs-i-gi ------k-u. N__ e_ t_ v____ i___ n_________ N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
birşey daha – hiç bir şey vē- -aut ---–-n--o v-i-s v__ k___ k_ – n___ v____ v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Bir şey daha içmek istermisiniz? V-i j-- -ē-at--s-vēl -aut -- dzer-? V__ j__ v_______ v__ k___ k_ d_____ V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. N-- ---v--rs ne------ē---. N__ e_ v____ n___ n_______ N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
evvelce – henüz değil j----a-- -o-–------e-o j__ k___ k_ – v__ n___ j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Evvelce bir şeyler yediniz mi? Va- --s-j-- kaut-k- es-t-ē-is? V__ J__ j__ k___ k_ e___ ē____ V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
Hayır, henüz bir şey yemedim. Nē--e- vēl---k- ne-sm--ēdi-. N__ e_ v__ n___ n_____ ē____ N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
daha başka biri – artık kimse yok vē---ād- ----irs-n-----s v__ k___ – v____ n______ v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Başka kahve isteyen var mı? Va- ----k----v--a- ka----? V__ v__ k___ v____ k______ V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
Hayır, kimse istemiyor. N-- -ai-----v-e--. N__ v____ n_______ N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

Arap dili

Arap dili dünya çapında en önemli dillerden birtanesidir. 300 milyondan fazla insan arapça konuşuyor. 20 den fazla ükede de yaşamaktadırlar. Arapça Afro Asya dillerine aittirler. Arap dili binyıllar önce doğmuştur. İlk önce bu dil arap yarım adasında konuşuluyordu. Oradan çıkarak yayılmıştır. Konuşulan Arapça, standart dilden ayrılmaktadır. Birçok Arapça şiveler de mevcut, yani her bölgede farklı konuşuluyor denilebilir. Farklı şivelerde konuşanlar çoğu zaman hiç anlaşamamaktadırlar. Bundan dolayı Arap ülkelerine ait filimler çoğu zaman dublajlanmaktadırlar. Ancak böyle tüm Arapça konuşulan bölgelerde anlaşılmaktadırlar. Klasik Arapça günümüzde artık hemen hemen hiç konuşulmamaktadır. Sadece yazılı olarak bulunmaktadır. Kitaplar ve dergiler standart Arap dilini kullanmaktadırlar. Günümüze dek kendine özgü bir Arap meslek dili bulunmamaktadır. Bu yüzden teknik terimler başka dillerden alıntıdır. Burada özellikle Fransizca ve İngilizce ile karşılaşmaktayız. Arapçaya olan ilgi son yıllarda artmış durumdadır. Ve bu dili öğrenmek isteyenlerin sayısı da artmıştır. Her Üniversitede ve okullarda buna dair kurslar mevcut. Özellikle Arapça yazıyı bir çok insan ilginç buluyor. Bu yazı sağdan sola yazılmakta. Telafuzu ve grameri yalnız cok da kolay değil. O kadar çok hece ve kuralları var ki, diğer dillerde bunu anlamak mümkün olmuyor. Bundan dolayı öğrenirken belli bir düzene dikkat edilmeli. İlk önce telafuzu, sonra grameri ve sonrasında yazısı…