Konuşma Kılavuzu

tr Nitelik zarfları   »   fi Adverbejä

100 [yüz]

Nitelik zarfları

Nitelik zarfları

100 [sata]

Adverbejä

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fince Oyna Daha
daha evvel – daha önce hiç jo --rr-n-– -i-k--kaan j_ k_____ – e_ k______ j- k-r-a- – e- k-s-a-n ---------------------- jo kerran – ei koskaan 0
Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? Ol-t-e----o ---r-- -l-ee- -e---i--s--? O_______ j_ k_____ o_____ B___________ O-e-t-k- j- k-r-a- o-l-e- B-r-i-n-s-ä- -------------------------------------- Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? 0
Hayır, daha önce hiç bulunmadım. E---e- -o--a-n. E__ e_ k_______ E-, e- k-s-a-n- --------------- En, en koskaan. 0
biri – hiç kimse j--u-–----ku-aan j___ – e_ k_____ j-k- – e- k-k-a- ---------------- joku – ei kukaan 0
Burda tanıdığınız var mı? Tu-n--te------l-----n-u-? T_________ t_____ j______ T-n-e-t-k- t-ä-t- j-n-u-? ------------------------- Tunnetteko täältä jonkun? 0
Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. E----n-tu-ne-tää--ä -et---. E__ e_ t____ t_____ k______ E-, e- t-n-e t-ä-t- k-t-ä-. --------------------------- En, en tunne täältä ketään. 0
daha – artık değil v--lä ---i--n-ä v____ – e_ e___ v-e-ä – e- e-ä- --------------- vielä – ei enää 0
Burada daha çok kalacak mısınız? Jää--e---vi-l- p----k-i a-kaa---n-e? J_______ v____ p_______ a____ t_____ J-ä-t-k- v-e-ä p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------ Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? 0
Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. E-- ----ää--nä- p-tkäk-- -ik----än--. E__ e_ j__ e___ p_______ a____ t_____ E-, e- j-ä e-ä- p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------- En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. 0
birşey daha – hiç bir şey v--lä jo-a-- –-ei-en-- ----än v____ j_____ – e_ e___ m_____ v-e-ä j-t-i- – e- e-ä- m-t-ä- ----------------------------- vielä jotain – ei enää mitään 0
Bir şey daha içmek istermisiniz? H----t---o-j--d- vi----j---i-? H_________ j____ v____ j______ H-l-a-t-k- j-o-a v-e-ä j-t-i-? ------------------------------ Haluatteko juoda vielä jotain? 0
Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. En--en--alu--enä- -it-ä-. E__ e_ h____ e___ m______ E-, e- h-l-a e-ä- m-t-ä-. ------------------------- En, en halua enää mitään. 0
evvelce – henüz değil jo ---ai- --ei---t--n j_ j_____ – e_ m_____ j- j-t-i- – e- m-t-ä- --------------------- jo jotain – ei mitään 0
Evvelce bir şeyler yediniz mi? Olett-ko--o sy--e------a-n? O_______ j_ s______ j______ O-e-t-k- j- s-ö-e-t j-t-i-? --------------------------- Oletteko jo syöneet jotain? 0
Hayır, henüz bir şey yemedim. En,----o-e -yön-t vi--ä mi-ään. E__ e_ o__ s_____ v____ m______ E-, e- o-e s-ö-y- v-e-ä m-t-ä-. ------------------------------- En, en ole syönyt vielä mitään. 0
daha başka biri – artık kimse yok v-e----oku –--i en-ä k--a-n v____ j___ – e_ e___ k_____ v-e-ä j-k- – e- e-ä- k-k-a- --------------------------- vielä joku – ei enää kukaan 0
Başka kahve isteyen var mı? H--u-i--k- --ku-----ä ---v-a? H_________ j___ v____ k______ H-l-a-s-k- j-k- v-e-ä k-h-i-? ----------------------------- Haluaisiko joku vielä kahvia? 0
Hayır, kimse istemiyor. Ei, ---e--- kuk--n. E__ e_ e___ k______ E-, e- e-ä- k-k-a-. ------------------- Ei, ei enää kukaan. 0

Arap dili

Arap dili dünya çapında en önemli dillerden birtanesidir. 300 milyondan fazla insan arapça konuşuyor. 20 den fazla ükede de yaşamaktadırlar. Arapça Afro Asya dillerine aittirler. Arap dili binyıllar önce doğmuştur. İlk önce bu dil arap yarım adasında konuşuluyordu. Oradan çıkarak yayılmıştır. Konuşulan Arapça, standart dilden ayrılmaktadır. Birçok Arapça şiveler de mevcut, yani her bölgede farklı konuşuluyor denilebilir. Farklı şivelerde konuşanlar çoğu zaman hiç anlaşamamaktadırlar. Bundan dolayı Arap ülkelerine ait filimler çoğu zaman dublajlanmaktadırlar. Ancak böyle tüm Arapça konuşulan bölgelerde anlaşılmaktadırlar. Klasik Arapça günümüzde artık hemen hemen hiç konuşulmamaktadır. Sadece yazılı olarak bulunmaktadır. Kitaplar ve dergiler standart Arap dilini kullanmaktadırlar. Günümüze dek kendine özgü bir Arap meslek dili bulunmamaktadır. Bu yüzden teknik terimler başka dillerden alıntıdır. Burada özellikle Fransizca ve İngilizce ile karşılaşmaktayız. Arapçaya olan ilgi son yıllarda artmış durumdadır. Ve bu dili öğrenmek isteyenlerin sayısı da artmıştır. Her Üniversitede ve okullarda buna dair kurslar mevcut. Özellikle Arapça yazıyı bir çok insan ilginç buluyor. Bu yazı sağdan sola yazılmakta. Telafuzu ve grameri yalnız cok da kolay değil. O kadar çok hece ve kuralları var ki, diğer dillerde bunu anlamak mümkün olmuyor. Bundan dolayı öğrenirken belli bir düzene dikkat edilmeli. İlk önce telafuzu, sonra grameri ve sonrasında yazısı…