Konuşma Kılavuzu

tr Okulda   »   ku Li dibistanê

4 [dört]

Okulda

Okulda

4 [çar]

Li dibistanê

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Neredeyiz? E--li k- -e? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Okuldayız. E--l--d-b-s-a-ê ne. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Dersimiz var. Wa-eya -e he--. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Bunlar öğrencidir. Ev-----dek-r in. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Bu, öğretmen. (kadın için) Ev-m-mo-te---. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Bu, sınıf. Ev -o el. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Ne yapıyoruz? Em ç-------? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Öğreniyoruz. F-----n--ibi-. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Bir dil öğreniyoruz. Em --m-n--î-fêr-h-n---bin. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Ben İngilizce öğreniyorum. E--În-i--zî --r---- d---m. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Sen İspanyolca öğreniyorsun. Tu -s--nyo-î --r--î- -i--. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
0 (erkek) Almanca öğreniyor. E- El-a-- -êr/hî---ib-. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Biz Fransızca öğreniyoruz. Em F---sî f--/-în-di-in. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. Hûn -talya-î f-r/h-n-d---n. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Onlar Rusça öğreniyorlar. E- R-sî--êr/--n -i-i-. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Dil öğrenmek ilginçtir. F-r--na --mê---c-- -. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
İnsanları anlamak istiyoruz. Em-di-----n--i----n fêm-bik--. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. Em d--w---- b------van r- b--x-v--. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Anadil günü

Anadilinizi seviyor musunuz? O zaman gelecekte bunu kutlamalısınız! Ve hep 21 Şubatta, çünkü bu gün dünya anadil günüdür. 2000 yılından beri her yıl kutlanan bu gün UNESCO tarafından uygulamaya alınmıştır. UNESCO bir Birleşmiş Milletler Organizasyonudur. Çalışma alanı ise bilim, eğitim ve kültürdür. UNESCO insanlığın kültürel mirasını korumak istemektedir. Diller de birer kültürel mirastır. Dolayısıyla korunmalı ve desteklenmelidirler. 24 Şubatta dil çeşitliliği anılır. Dünya genelinde tahminen 6000 - 7000 dil mevcuttur. Yalnız bunun yarısından çoğu yok olma tehlikesi ile karşı karşıya. Her iki haftada bir, bir dil tamamen yok olmaktadır. Fakat her bir dil muazzam bir bilgi zenginliğidir. Halkların bilgisi dillerde toplanmaktadır. Bir ulusun tarihi diline yansır. Deneyimler ve geleneklerde dil aracılığı ile aktarılır. Bu durumda anadil ulusal kimliğin bir parçasıdır. Bir dilin yok olması sadece kelime değil daha çok şeylerin kayıp edilmesi anlamına gelir. İşte tam o gün, 24 Şubatta bunun hepsi anılacak. İnsanlar bunun aracılığı ile dilin anlamını öğrenmeleri ve dilleri korumak için yapabilecekleri hakkında düşünmeleri sağlanacak. Dilinize ne kadar önemli olduğunu gösteriniz! Belki ona şeker kütlesinden hazırlanmış güzel bir yazı tipi ile bir pasta hazırlayabilirsiniz? Elbette anadilinizde!