Konuşma Kılavuzu

tr Aile   »   pa ਪਰਿਵਾਰ

2 [iki]

Aile

Aile

2 [ਦੋ]

2 [Dō]

ਪਰਿਵਾਰ

parivāra

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Pencapça Oyna Daha
büyükbaba ਦਾਦਾ-- ਨਾਨਾ ਦਾ_ / ਨਾ_ ਦ-ਦ- / ਨ-ਨ- ----------- ਦਾਦਾ / ਨਾਨਾ 0
dādā-----ā d____ n___ d-d-/ n-n- ---------- dādā/ nānā
büyükanne ਦਾਦ- - ਨ--ੀ ਦਾ_ / ਨਾ_ ਦ-ਦ- / ਨ-ਨ- ----------- ਦਾਦੀ / ਨਾਨੀ 0
d-d-----nī d____ n___ d-d-/ n-n- ---------- dādī/ nānī
o ve o (erkek ve kadın için) ਉਹ ਅ---ਉਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
uh- at---ha u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
baba ਪ-ਤਾ ਪਿ_ ਪ-ਤ- ---- ਪਿਤਾ 0
p--ā p___ p-t- ---- pitā
anne ਮਾਤ- / ਮਾਂ ਮਾ_ / ਮਾਂ ਮ-ਤ- / ਮ-ਂ ---------- ਮਾਤਾ / ਮਾਂ 0
māt-- māṁ m____ m__ m-t-/ m-ṁ --------- mātā/ māṁ
o ve o (erkek ve kadın için) ਉਹ--ਤ---ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u-a -tē---a u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
erkek çocuk, oğul ਪੁੱਤਰ ਪੁੱ__ ਪ-ੱ-ਰ ----- ਪੁੱਤਰ 0
puta-a p_____ p-t-r- ------ putara
kız çocuk ਧ- ਧੀ ਧ- -- ਧੀ 0
dhī d__ d-ī --- dhī
o ve o (erkek ve kadın için) ਉ- ਅ-ੇ--ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u-- a---uha u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
erkek kardeş ਭ-ਾ ਭ_ ਭ-ਾ --- ਭਰਾ 0
bharā b____ b-a-ā ----- bharā
kız kardeş ਭ-ਣ ਭੈ_ ਭ-ਣ --- ਭੈਣ 0
b--iṇa b_____ b-a-ṇ- ------ bhaiṇa
o ve o (erkek ve kadın için) ਉਹ --ੇ -ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u----tē-uha u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
amca, dayı ਚ--- /-ਮ--ਾ ਚਾ_ / ਮਾ_ ਚ-ਚ- / ਮ-ਮ- ----------- ਚਾਚਾ / ਮਾਮਾ 0
c-c----āmā c____ m___ c-c-/ m-m- ---------- cācā/ māmā
teyze, hala ਚਾ-- /--ਾ-ੀ ਚਾ_ / ਮਾ_ ਚ-ਚ- / ਮ-ਮ- ----------- ਚਾਚੀ / ਮਾਮੀ 0
c-cī/ --mī c____ m___ c-c-/ m-m- ---------- cācī/ māmī
o ve o (erkek ve kadın için) ਉਹ---- -ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
uh--at--u-a u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
Biz bir aileyiz. ਅਸੀ- ਇ-ਕ ----ਾਰ ਹ-ਂ। ਅ_ ਇੱ_ ਪ___ ਹਾਂ_ ਅ-ੀ- ਇ-ਕ ਪ-ਿ-ਾ- ਹ-ਂ- -------------------- ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਹਾਂ। 0
asī- -ka pa--vār- ---. a___ i__ p_______ h___ a-ī- i-a p-r-v-r- h-ṁ- ---------------------- asīṁ ika parivāra hāṁ.
Aile küçük değil. ਪਰਿ-ਾਰ---ਟਾ ਨ--ਂ ਹ-। ਪ___ ਛੋ_ ਨ_ ਹੈ_ ਪ-ਿ-ਾ- ਛ-ਟ- ਨ-ੀ- ਹ-। -------------------- ਪਰਿਵਾਰ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
P-ri-āra c-ō-- n---- h--. P_______ c____ n____ h___ P-r-v-r- c-ō-ā n-h-ṁ h-i- ------------------------- Parivāra chōṭā nahīṁ hai.
Aile büyük. ਪ-ਿਵ-ਰ-ਵ--ਾ--ੈ। ਪ___ ਵੱ_ ਹੈ_ ਪ-ਿ-ਾ- ਵ-ਡ- ਹ-। --------------- ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਡਾ ਹੈ। 0
P--i---a-v-ḍ---ai. P_______ v___ h___ P-r-v-r- v-ḍ- h-i- ------------------ Parivāra vaḍā hai.

Her birimiz ,,Afrika’’ mı konuşuyoruz?

Her birimiz daha önce Afrika'ya gitmedik, ama her dilin oraya gitmiş olma ihtimali var. Buna en azından bazı bilim adamları inanmaktadırlar. Onlara göre tüm dillerin çıkış yeri Afrika’dır. Oradan tüm dünyaya yayılmışlardır. Ortak kökleri Afrikanca olan toplam 6000 den fazla farklı dil bulunmaktadır. Araştırmacılar dillerin fonemlerini karşılaştırdılar. Fonemler anlam bakımından en küçük birimlerdir. Fonem değiştikçe, kelime anlamı da değişmektedir. İngilizceden verilecek bir örnek bunu aydınlatabilir. İngilizcede ''dip'' ve ''tip'' kelimeleri farklı şeyleri ifade ederler. Bu durumda İngilizcede /d/ ve /t/ iki farklı fonemdir. Bu fonetik çeşitlilik en çok Afrika dillerinde görülmektedir. Yalnız oradan uzaklaştıkça önemli ölçüde azalırlar. Ve tam bu noktada araştırmacılar tezlerinin kanıtını görmektedirler. Çünkü genişleyen nüfus bu noktada düzenli hale gelmektedir ve çevresel olarak genetik çeşitlilik azalmaktadır. Bunun sebebi göç sayısının azalmasıdır. Ne kadar az gen göç ederse, o kadar birbirine uygun bir nüfus olur. Genlerin birleştirme olasılıkların azalması, göç eden nüfus üyelerinin birbirine benzemesine sebep olur. Bilim adamları buna Kurucu - Etkisi adını vermişlerdir. İnsanlar Afrika’yı terk ettiklerinde dillerini de yanlarında götürmüşlerdir. Az göçmenin bagajında daha az fonem bulunur. Böylece bazı diller zamanla daha homojen bir hal almaktadırlar. Homo Sabinesin Afrika’dan geldiği kanıtlanmıştır. Bunun dili için de geçerli olup olmadığını öğrenmeye heyecanlıyız...