Konuşma Kılavuzu

tr Emir kipi 2   »   pa ਆਗਿਆਸੂਚਕ 2

90 [doksan]

Emir kipi 2

Emir kipi 2

90 [ਨੱਬੇ]

90 [Nabē]

ਆਗਿਆਸੂਚਕ 2

āgi'āsūcaka 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Pencapça Oyna Daha
Traş ol! ਸ਼-ਵ ---! ਸ਼ੇ_ ਕ__ ਸ਼-ਵ ਕ-ੋ- -------- ਸ਼ੇਵ ਕਰੋ! 0
ś-v- -a-ō! ś___ k____ ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Yıkan! ਇਸ਼ਨ-- --ੋ! ਇ___ ਕ__ ਇ-ਨ-ਨ ਕ-ੋ- ---------- ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰੋ! 0
ś-va k-r-! ś___ k____ ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Taran! ਵਾ--ਵਾ-ੋ! ਵਾ_ ਵਾ__ ਵ-ਲ ਵ-ਹ-! --------- ਵਾਲ ਵਾਹੋ! 0
ś-v-----ō! ś___ k____ ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Telefon et! telefon edin! ਫੋਨ -ਰੋ! ਫੋ_ ਕ__ ਫ-ਨ ਕ-ੋ- -------- ਫੋਨ ਕਰੋ! 0
Iśanā-- ----! I______ k____ I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Başla! başlayın! ਸ਼--- ਕਰ-! ਸ਼ੁ_ ਕ__ ਸ਼-ਰ- ਕ-ੋ- --------- ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ! 0
I-a-ā-a-k-rō! I______ k____ I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Bırak! Bırakın! ਬ----ਰ-! ਬੰ_ ਕ__ ਬ-ਦ ਕ-ੋ- -------- ਬੰਦ ਕਰੋ! 0
I--nāna-karō! I______ k____ I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Yapma! Yapmayın! ਇ---ੰ ਛੱ---ਿਓ! ਇ__ ਛੱ_ ਦਿ__ ਇ-ਨ-ੰ ਛ-ਡ ਦ-ਓ- -------------- ਇਸਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ! 0
V-la--ā--! V___ v____ V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Söyle! Söyleyin! ਕਿਰਪਾ--ਰ-ੇ ਬ-ਲੋ! ਕਿ__ ਕ__ ਬੋ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਬ-ਲ-! ---------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੋਲੋ! 0
Vā---v---! V___ v____ V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Bunu satın al! Bunu satın alın! ਇ--ੂੰ --ੀਦ-! ਇ__ ਖ___ ਇ-ਨ-ੰ ਖ-ੀ-ੋ- ------------ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦੋ! 0
V-l- -āhō! V___ v____ V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Asla eğri olma! ਕਦੇ-----ਾ- ----ਣੋ! ਕ_ ਬੇ___ ਨਾ ਬ__ ਕ-ੇ ਬ-ਈ-ਾ- ਨ- ਬ-ੋ- ------------------ ਕਦੇ ਬੇਈਮਾਨ ਨਾ ਬਣੋ! 0
Ph-n---arō! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Asla küstah olma! ਢੀਠ ਨ--ਬ-ੋ! ਢੀ_ ਨਾ ਬ__ ਢ-ਠ ਨ- ਬ-ੋ- ----------- ਢੀਠ ਨਾ ਬਣੋ! 0
Ph--- k--ō! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Asla saygısız olma! ਅਸੱਭਿ--ਨ- --ੋ! ਅ___ ਨਾ ਬ__ ਅ-ੱ-ਿ- ਨ- ਬ-ੋ- -------------- ਅਸੱਭਿਆ ਨਾ ਬਣੋ! 0
Phō-- --r-! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Daima dürüst ol! ਸ-- -ਮ---ਾ- -ਹੋ! ਸ_ ਇ____ ਰ__ ਸ-ਾ ਇ-ਾ-ਦ-ਰ ਰ-ੋ- ---------------- ਸਦਾ ਇਮਾਨਦਾਰ ਰਹੋ! 0
Ś-rū-k-rō! Ś___ k____ Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Daima cana yakın ol! ਸ-- ਚੰ-- ਬ--! ਸ_ ਚੰ_ ਬ__ ਸ-ਾ ਚ-ਗ- ਬ-ੋ- ------------- ਸਦਾ ਚੰਗੇ ਬਣੋ! 0
Ś-rū k-r-! Ś___ k____ Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Hep kibar ol! ਹ-ੇ-ਾਂ --ਮਰ-ਰਹ-! ਹ__ ਨਿ__ ਰ__ ਹ-ੇ-ਾ- ਨ-ਮ- ਰ-ੋ- ---------------- ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਨਿਮਰ ਰਹੋ! 0
Śurū k-r-! Ś___ k____ Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Sağ salim eve varın! ਉ-ੀਦ-ਹ- -ਿ-ਤੁ-ੀਂ --ਰੱਖ-ਅ- -ਰ ਪਹੁ--- ਹੋ! ਉ__ ਹੈ ਕਿ ਤੁ_ ਸੁ____ ਘ_ ਪ__ ਹੋ_ ਉ-ੀ- ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ-ਖ-ਅ- ਘ- ਪ-ੁ-ਚ- ਹ-! --------------------------------------- ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਘਰ ਪਹੁੰਚੇ ਹੋ! 0
B------r-! B___ k____ B-d- k-r-! ---------- Bada karō!
Kendinize dikkat edin! ਆ--ਾ-ਧਿ-ਨ ---ੋ! ਆ__ ਧਿ__ ਰੱ__ ਆ-ਣ- ਧ-ਆ- ਰ-ਖ-! --------------- ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ! 0
Bad---ar-! B___ k____ B-d- k-r-! ---------- Bada karō!
Yakında bizi yine ziyaret edin! ਫ-ਰ-ਜ--ੀ-ਮ-ਲਣ ਆ--। ਫਿ_ ਜ__ ਮਿ__ ਆ___ ਫ-ਰ ਜ-ਦ- ਮ-ਲ- ਆ-ਓ- ------------------ ਫਿਰ ਜਲਦੀ ਮਿਲਣ ਆਇਓ। 0
Bada---r-! B___ k____ B-d- k-r-! ---------- Bada karō!

Bebekler gramer kurallarını öğrenebilirler

Çocuklar çok çabuk büyür, ve çok çabuk öğrenirler. Çocukların nasıl öğrendikleri daha araştırılmadı. Öğrenim süreçleri otomatik gerçekleşir. Çocuklar öğrendiklerinin farkında olmazlar. Yine de her yeni gün daha fazlasını bilmektedirler. Bu dilde de görülmektedir. Bebekler ilk aylarında sadece bağırmayı bilirler. Bir kaç aylıkken kısa kelimeler konuşurlar. Bu kelimelerden sonra cümleler oluşturmaktadırlar. Ve bir gün geliyor anadillerini konuşurlar. Yetişkinlerde maalesef bu böyle işlememektedir. Onlar, öğrenmek için kitaplara veya başka materyallere ihtiyaç duyarlar. Sadece böyle örneğin gramer kurallarını öğrenebilirler. Bebekler ise daha dört aylık iken gramer öğrenirler! Araştırmacılar alman bebeklerine yabancı gramer kurallarını öğrettiler. Bunun için onlara İtalyanca cümleler dinlettiler. Bu cümlelerin belirli bir söz dizimi vardı. Bebekler doğru cümleleri yaklaşık on beş dakika boyunca dinlediler. Öğrenimlerinden sonra tekrar cümleler dinletildi. Bu sefer ama bazı cümlelerde hatalar vardı. Bebekler cümleleri dinlerken beyin akışları ölçüldü. Böylece araştırmacılar bebeklerin beyinlerinin verdikleri tepkileri görebildiler. Ve bebekler cümlelerde farklı aktiviteler gösterdiler! Cümleleri çok kısa öğrenmelerine rağmen, hataları kayıt altına almışlar. Tabii bebekler bazı cümlelerin neden yanlış olduğunu idrak edemezler. Onlar sadece ses kalıplarına yönelirler. Ve bu – en azından bebeklerde – bir dili öğrenmek için yeterli oluyor…