Talasalitaan

Alamin ang mga Pandiwa – Tigrinya

cms/verbs-webp/69139027.webp
ሓገዝ
እቶም መጥፋእቲ ሓዊ ቀልጢፎም ሓገዙ።
ḥagēz
‘etom m‘t‘fā‘eti ḥawi k‘elt‘fom ḥagzu.
tumulong
Mabilis na tumulong ang mga bumbero.
cms/verbs-webp/124750721.webp
ምልክት
በጃኹም ኣብዚ ፈርሙ!
mǝlkǝt
bǝjākǝm ǝbzi fǝrmu!
pumirma
Pakiusap, pumirma dito!
cms/verbs-webp/108118259.webp
ረሲዕካ
ሕጂ ስሙ ረሲዓቶ’ያ።
rese‘eka
heji semu rese‘ato‘ya.
kalimutan
Nakalimutan na niya ang pangalan nito ngayon.
cms/verbs-webp/97784592.webp
ኣቓልቦ ግበር
ሓደ ሰብ ነቲ ናይ ጽርግያ ምልክታት ከቕልበሉ ኣለዎ።
āqālbo gēber
ḥāde sēb nēti nāy tsirgyā milk‘tāt keqilbēlu ālēwo.
magbigay-pansin
Kailangan magbigay-pansin sa mga road signs.
cms/verbs-webp/122290319.webp
ንጎኒ ገዲፍካ ምቕማጥ
ኣብ ነፍሲ ወከፍ ወርሒ ንደሓር ዝኸውን ገንዘብ ክምድብ እደሊ።
ngǝgǝnǝ gǝdǝfka mǝkmāt
ǝb nǝfsǝ wǝkf wǝrḥǝ ndǝḥǝr zkǝwn gǝnzǝb kmǝdb ǝdelǝ.
ilaan
Gusto kong ilaan ang ilang pera para sa susunod na mga buwan.
cms/verbs-webp/59066378.webp
ኣቓልቦ ሃብዎ
ሓደ ሰብ ንናይ ትራፊክ ምልክታት ኣቓልቦ ክህብ ኣለዎ።
āqālbo hābwo
ḥāde sēb n‘nāy trāfīk milk‘tāt āqālbo khēb ālēwo.
magbigay-pansin
Kailangan magbigay-pansin sa mga traffic signs.
cms/verbs-webp/102397678.webp
ምሕታም
መወዓውዒ መብዛሕትኡ ግዜ ኣብ ጋዜጣታት ይሕተም እዩ።
məḥtam
məwo‘aw‘i məbazəḥtə‘u gzey ab gäzətat yəhətam eyu.
ilathala
Madalas ilathala ang mga patalastas sa mga pahayagan.
cms/verbs-webp/33599908.webp
ኣገልግሉ
ኣኽላባት ንዋናታቶም ምግልጋል ይፈትዉ።
ǝgǝlgǝlu
ǝ‘ǝlǝbat nwanǝtatǝm mǝgǝlgǝl yǝftǝwu.
maglingkod
Gusto ng mga aso na maglingkod sa kanilang mga may-ari.
cms/verbs-webp/30793025.webp
ንምርኣይ
ገንዘቡ ከርኢ ይፈቱ።
nəmrʾay
gənəzbu krəʾ yəfətu.
ipakita
Gusto niyang ipakita ang kanyang pera.
cms/verbs-webp/29285763.webp
ክውገድ
ኣብዚ ትካል ብዙሓት ስራሕቲ ኣብ ቀረባ እዋን ክውገዱ እዮም።
kwged
abzi tik‘al bzuhat serhati ab kéréba ewan kwgedu eyom.
matanggal
Maraming posisyon ang malapit nang matanggal sa kumpanyang ito.
cms/verbs-webp/84472893.webp
ምዝዋር
ቆልዑ ብሽክለታ ወይ ስኩተር ምዝዋር ይፈትዉ።
məzwär
qolu bəshäkläta wey səkutär məzwär yəftu.
sumakay
Gusto ng mga bata na sumakay ng bisikleta o scooter.
cms/verbs-webp/1502512.webp
ኣንብብ
ብዘይ መነጽር ከንብብ ኣይክእልን’የ።
ʾənbəb
bəzey mənəsər kənbəb ʾaykəʿəln‘yə.
basahin
Hindi ako makabasa nang walang salamin.