Рјечник

sr Присвојне заменице 2   »   id Kepunyaan 2

67 [шездесет и седам]

Присвојне заменице 2

Присвојне заменице 2

67 [enam puluh tujuh]

Kepunyaan 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски индонежански Игра Више
наочале ka-a---a k_______ k-c-m-t- -------- kacamata 0
Он је заборавио своје наочале. Dia l-p- k--am-tany-. D__ l___ k___________ D-a l-p- k-c-m-t-n-a- --------------------- Dia lupa kacamatanya. 0
Ма где су му наочале? D- m--------m--yi-pan--acam-t-nya? D_ m___ d__ m________ k___________ D- m-n- d-a m-n-i-p-n k-c-m-t-n-a- ---------------------------------- Di mana dia menyimpan kacamatanya? 0
сат jam j__ j-m --- jam 0
Његов сат је покварен. Ja-nya-rusak. J_____ r_____ J-m-y- r-s-k- ------------- Jamnya rusak. 0
Сат виси на зиду. Jam-ya--e--a-tu-- -- -i--in-. J_____ t_________ d_ d_______ J-m-y- t-r-a-t-n- d- d-n-i-g- ----------------------------- Jamnya tergantung di dinding. 0
пасош pa-por p_____ p-s-o- ------ paspor 0
Он је изгубио свој пасош. D-a---hil--ga- --spo--y-. D__ k_________ p_________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-n-a- ------------------------- Dia kehilangan paspornya. 0
Где је онда његов пасош? D- m-na---- -el----ka---a--orny-? D_ m___ d__ m_________ p_________ D- m-n- d-a m-l-t-k-a- p-s-o-n-a- --------------------------------- Di mana dia meletakkan paspornya? 0
они – њихов / њихова / њихово mer------mi-ik me-e-a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Деца не могу наћи њихове родитеље. An---an---t-dak---p-t m-n-m-kan orang-t----e-eka. A________ t____ d____ m________ o____ t__ m______ A-a---n-k t-d-k d-p-t m-n-m-k-n o-a-g t-a m-r-k-. ------------------------------------------------- Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka. 0
Али ето долазе њихови родитељи! T-p-----a---juga --a-g--u--me--k-! T___ d_____ j___ o____ t__ m______ T-p- d-t-n- j-g- o-a-g t-a m-r-k-! ---------------------------------- Tapi datang juga orang tua mereka! 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше A--a-- mili- --d---l------k-) A___ – m____ A___ (__________ A-d- – m-l-k A-d- (-a-i-l-k-) ----------------------------- Anda – milik Anda (laki-laki) 0
Какво је било Ваше путовање, господине Милер? B---i-a-a -er-ala-an-A-da,-Pak M-l--r? B________ p_________ A____ P__ M______ B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, P-k M-l-e-? -------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller? 0
Где је Ваша жена, господине Милер? D- ma---is-r--An-----ak M--l-r? D_ m___ i____ A____ P__ M______ D- m-n- i-t-i A-d-, P-k M-l-e-? ------------------------------- Di mana istri Anda, Pak Müller? 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше An-a---mili---n-- -perem---n) A___ – m____ A___ (__________ A-d- – m-l-k A-d- (-e-e-p-a-) ----------------------------- Anda – milik Anda (perempuan) 0
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? B-g-i-ana pe-j--a--- -nda, -bu--c-m---? B________ p_________ A____ I__ S_______ B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, I-u S-h-i-t- --------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt? 0
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? Di m----su--i Anda- I-u------d-? D_ m___ s____ A____ I__ S_______ D- m-n- s-a-i A-d-, I-u S-h-i-t- -------------------------------- Di mana suami Anda, Ibu Schmidt? 0

Генетска мутација омогућава говор

Човек је једино живо биће које поседује моћ говора. Овим се разликује од животиња и биљака. Разуме се да и биљке и животиње комуницирају једне с другима. Ипак, у питању није језик компликованих слогова. Али зашто човек може говорити? Да би могли да говоримо, неопходно је да имамо одређене органске карактеристике. На ове карактеристике наилазимо само код човека. Али не разуме се само по себи да их је он развио. . У еволуцији се ништа не догађа без разлога. У једном тренутку човек је почео да говори. У ком тренутку тачно се не зна. Мора бити да се догодило нешто што је човеку подарило моћ говора. Научници верују да је за ово била одговорна извесна генетска мутација. Антрополози су упоређивали генетски код различитих живих бића. Познато је да један одређени ген условљава говор. Људи код којих је овај ген оштећен имају проблема са говором. Такви људи нису у стању да се добро изразе, а теже им је и да разумеју речи. Овај ген испитиван је код човека, мајмуна и миша. Код човека и шимпанзе је врло сличан. Изузетак су две мале разлике. Ове разлике најбоље се примећују у мозгу. Заједно са другим генима утичу на одређене мождане функције. Зато човек може говорити, а мајмун не. Али, тиме загонетка људског говора још није решена. Јер генетска мутација није довољна да се говори. Научници су варијанту људског гена имплантирали мишевима. Мишеви захваљујући томе ипак нису проговорили. Ипак, њихово цијукање звучало је другачије!