Libri i frazës

sq Urdhёrore 2   »   ta ஏவல் வினைச் சொல் 2

90 [nёntёdhjetё]

Urdhёrore 2

Urdhёrore 2

90 [தொண்ணூறு]

90 [Toṇṇūṟu]

ஏவல் வினைச் சொல் 2

ēval viṉaic col 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tamilisht Luaj Më shumë
Rruaj mjekrёn! ஷ-ரம- --ய-! ஷ___ செ__ ஷ-ர-் ச-ய-! ----------- ஷவரம் செய்! 0
ē-a----ṉaic--ol-2 ē___ v_____ c__ 2 ē-a- v-ṉ-i- c-l 2 ----------------- ēval viṉaic col 2
Lahu! ஸ்ன-னம்-செய்! ஸ்___ செ__ ஸ-ன-ன-் ச-ய-! ------------- ஸ்னானம் செய்! 0
ēva- vi---- col 2 ē___ v_____ c__ 2 ē-a- v-ṉ-i- c-l 2 ----------------- ēval viṉaic col 2
Krihu! த---வா-ி-்க-ள்! த_ வா_____ த-ை வ-ர-க-க-ள-! --------------- தலை வாரிக்கொள்! 0
ṣavaram--ey! ṣ______ c___ ṣ-v-r-m c-y- ------------ ṣavaram cey!
Telefono! Telefononi! க-ப-ப-டு! கூ____ க-ப-ப-ட-! --------- கூப்பிடு! 0
ṣav--a--ce-! ṣ______ c___ ṣ-v-r-m c-y- ------------ ṣavaram cey!
Fillo! Filloni! ஆரம்பி! ஆ____ ஆ-ம-ப-! ------- ஆரம்பி! 0
ṣa-a-a--c--! ṣ______ c___ ṣ-v-r-m c-y- ------------ ṣavaram cey!
Pusho! Pushoni! ந-ல்! நி__ ந-ல-! ----- நில்! 0
Sṉāṉ-- --y! S_____ c___ S-ā-a- c-y- ----------- Sṉāṉam cey!
Lёre! Lёreni kёtё! அ-ை --ட--ு ----! அ_ வி__ வி__ அ-ை வ-ட-ட- வ-ட-! ---------------- அதை விட்டு விடு! 0
S---am --y! S_____ c___ S-ā-a- c-y- ----------- Sṉāṉam cey!
Thuaj! Thoni! அ-- ------ வ-டு! அ_ சொ__ வி__ அ-ை ச-ல-ல- வ-ட-! ---------------- அதை சொல்லி விடு! 0
Sṉāṉ-m----! S_____ c___ S-ā-a- c-y- ----------- Sṉāṉam cey!
Blije! Blijeni! அதை -ாங--ி வ--ு! அ_ வா__ வி__ அ-ை வ-ங-க- வ-ட-! ---------------- அதை வாங்கி விடு! 0
Tal-- -ār-kk-ḷ! T____ v________ T-l-i v-r-k-o-! --------------- Talai vārikkoḷ!
Mos ji kurrё i pandershёm! நே----ய-்--னாக-இ----கா-ே! நே________ இ_____ ந-ர-ம-ய-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- ------------------------- நேர்மையற்றவனாக இருக்காதே! 0
T---i -āri-k--! T____ v________ T-l-i v-r-k-o-! --------------- Talai vārikkoḷ!
Mos u trego kurrё i pafytyrё! தொ-்ல- --டுப்--ன-- இ-ு-்-ாதே! தொ__ கொ______ இ_____ த-ல-ல- க-ட-ப-ப-ன-க இ-ு-்-ா-ே- ----------------------------- தொல்லை கொடுப்பவனாக இருக்காதே! 0
T--a- -ā-ik-o-! T____ v________ T-l-i v-r-k-o-! --------------- Talai vārikkoḷ!
Moj ji kurrё i pasjellshёm! ம-ிய----அ--றவ-ாக-இரு-்க---! ம___ அ_____ இ_____ ம-ி-ா-ை அ-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- --------------------------- மரியாதை அற்றவனாக இருக்காதே! 0
Kūpp---! K_______ K-p-i-u- -------- Kūppiṭu!
Ji gjithmonё i ndershёm! எப----ு-ும்-ந-------க--ரு! எ_____ நே____ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ந-ர-ம-ய-க இ-ு- -------------------------- எப்பொழுதும் நேர்மையாக இரு! 0
K-p-iṭu! K_______ K-p-i-u- -------- Kūppiṭu!
Ji gjithmonё i mirё! எப்--ழ------ந-்லவனா- --ு! எ_____ ந_____ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ந-்-வ-ா- இ-ு- ------------------------- எப்பொழுதும் நல்லவனாக இரு! 0
K-p-i--! K_______ K-p-i-u- -------- Kūppiṭu!
Ji gjithmonё i sjellshёm! எ---ொழ--ும--ம---ா-ைக--ுப--வன-க இரு! எ_____ ம__________ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ம-ி-ா-ை-ொ-ு-்-வ-ா- இ-ு- ----------------------------------- எப்பொழுதும் மரியாதைகொடுப்பவனாக இரு! 0
Ār--pi! Ā______ Ā-a-p-! ------- Ārampi!
Shkofshi shёndoshё e mirё nё shtёpi! ச-க்க-யம-- ---- -ோ-்ச்-சேர-வ---த--ுக-கள்! சௌ_____ வீ_ போ__ சே_ வா_______ ச-க-க-ய-ா- வ-ட- ப-ய-ச- ச-ர வ-ழ-த-த-க-க-்- ----------------------------------------- சௌக்கியமாக வீடு போய்ச் சேர வாழ்த்துக்கள்! 0
Ā-a-p-! Ā______ Ā-a-p-! ------- Ārampi!
Kujdesuni pёr veten! உங-களை-ந---ாக-கவ--த-த--் -ொ-்--ங-கள-! உ___ ந___ க_____ கொ______ உ-்-ள- ந-்-ா- க-ன-த-த-க- க-ள-ள-ங-க-்- ------------------------------------- உங்களை நன்றாக கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்! 0
Ā-a-p-! Ā______ Ā-a-p-! ------- Ārampi!
Na vizitoni pёrsёri! கண-----ப-- -ற-படிய-ம---ர--ம-! க_____ ம_____ வ____ க-்-ி-்-ா- ம-ு-ட-ய-ம- வ-வ-ம-! ----------------------------- கண்டிப்பாக மறுபடியும் வரவும்! 0
N--! N___ N-l- ---- Nil!

Bebet mund të mësojnë rregulla gramatikore

Fëmijët rriten shumë shpejt. Ata gjithashtu mësojnë shumë shpejt! Si mësojnë fëmijët ende nuk është hulumtuar. Proceset e të mësuarit zhvillohen automatikisht. Fëmijët nuk e venë re se po mësojnë. Sidoqoftë, çdo ditë ata janë më të aftë. Kjo dallohet edhe tek gjuhët. Muajt e parë bebet vetëm mund të qajnë. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të shkurtra. Nga fjalë krijohen më pas fjali. Në një moment, fëmijët flasin gjuhën e tyre amtare. Fatkeqësisht, kjo nuk funksionon tek të rriturit. Ata kanë nevojë për libra ose materiale të tjera për të mësuar. Vetëm kështu mund të mësojnë, për shembull, rregullat gramatikore. Bebet mësojnë gramatikë që kur janë katër muaj! Shkencëtarët u mësuan bebeve gjermane rregulla gramatikore të gjuhëve të huaja. Për këtë ata u lexuan atyre fjali në italisht. Fjalitë përmbanin struktura të caktuara sintaksore. Bebet dëgjonin fjalitë e sakta për rreth një çerek ore. Më pas u lexuan fjali të tjera bebeve. Kesaj here, disa fjali nuk ishin të sakta. Ndërkohë që bebet dëgjonin fjalitë, mateshin valët e tyre të trurit. Në këtë mënyrë studiuesit mund të identifikonin sesi truri reagonte ndaj fjalive. Bebet shfaqën nivele të ndryshme të aktivitetit me fjalitë! Edhe pse ata sapo i kishin mësuar, ato regjistronin gabimet. Natyrisht, bebet nuk e kuptojnë pse disa fjali janë gabim. Ato orientohen vetëm nga modelet fonetike Por kjo është e mjaftueshme për të mësuar një gjuhë - të paktën për bebet…