Slovníček fráz

sk Hodiny   »   mr वेळ

8 [osem]

Hodiny

Hodiny

८ [आठ]

8 [āṭha]

वेळ

vēḷa

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maratčina Prehrať Viac
Prepáčte! मा--करा! मा_ क__ म-फ क-ा- -------- माफ करा! 0
vē-a v___ v-ḷ- ---- vēḷa
Koľko je hodín, prosím? क--ी-वाज--? कि_ वा___ क-त- व-ज-े- ----------- किती वाजले? 0
vē-a v___ v-ḷ- ---- vēḷa
Ďakujem mnohokrát. खू-----यवाद. खू_ ध_____ ख-प ध-्-व-द- ------------ खूप धन्यवाद. 0
mā-ha karā! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Je jedna hodina. एक--ाज--. ए_ वा___ ए- व-ज-ा- --------- एक वाजला. 0
m---- k--ā! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Sú dve hodiny. द-न व-ज--. दो_ वा___ द-न व-ज-े- ---------- दोन वाजले. 0
m---a -ar-! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Sú tri hodiny. तीन वा-ल-. ती_ वा___ त-न व-ज-े- ---------- तीन वाजले. 0
Ki---v-j-lē? K___ v______ K-t- v-j-l-? ------------ Kitī vājalē?
Sú štyri hodiny. चार --जले. चा_ वा___ च-र व-ज-े- ---------- चार वाजले. 0
K--ī-v--a--? K___ v______ K-t- v-j-l-? ------------ Kitī vājalē?
Je päť hodín. पा--व-जले. पा_ वा___ प-च व-ज-े- ---------- पाच वाजले. 0
K-t------l-? K___ v______ K-t- v-j-l-? ------------ Kitī vājalē?
Je šesť hodín. स-----जल-. स_ वा___ स-ा व-ज-े- ---------- सहा वाजले. 0
Kh-pa -h--'--v-da. K____ d___________ K-ū-a d-a-'-a-ā-a- ------------------ Khūpa dhan'yavāda.
Je sedem hodín. सात -ाज-े. सा_ वा___ स-त व-ज-े- ---------- सात वाजले. 0
Ē---v-j--ā. Ē__ v______ Ē-a v-j-l-. ----------- Ēka vājalā.
Je osem hodín. आठ वा--े. आ_ वा___ आ- व-ज-े- --------- आठ वाजले. 0
Ēk- -ā-a-ā. Ē__ v______ Ē-a v-j-l-. ----------- Ēka vājalā.
Je deväť hodín. नऊ--ा---. न_ वा___ न- व-ज-े- --------- नऊ वाजले. 0
Ēka-vājalā. Ē__ v______ Ē-a v-j-l-. ----------- Ēka vājalā.
Je desať hodín. दहा -ा--े. द_ वा___ द-ा व-ज-े- ---------- दहा वाजले. 0
D--- ------. D___ v______ D-n- v-j-l-. ------------ Dōna vājalē.
Je jedenásť hodín. अ-र- व----. अ__ वा___ अ-र- व-ज-े- ----------- अकरा वाजले. 0
D--a v-j-lē. D___ v______ D-n- v-j-l-. ------------ Dōna vājalē.
Je dvanásť hodín. बारा व--ल-. बा_ वा___ ब-र- व-ज-े- ----------- बारा वाजले. 0
Dō-a-v-----. D___ v______ D-n- v-j-l-. ------------ Dōna vājalē.
Jedna minúta má 60 sekúnd. एक-----िटात-स-- से-ंद अस-ात. ए_ मि___ सा_ से__ अ____ ए-ा म-न-ट-त स-ठ स-क-द अ-त-त- ---------------------------- एका मिनिटात साठ सेकंद असतात. 0
Tī-- vāja--. T___ v______ T-n- v-j-l-. ------------ Tīna vājalē.
Jedna hodina má 60 minút. ए-ा --स-त--ा--मिनि-े अ--ात. ए_ ता__ सा_ मि__ अ____ ए-ा त-स-त स-ठ म-न-ट- अ-त-त- --------------------------- एका तासात साठ मिनिटे असतात. 0
Tī---vā--l-. T___ v______ T-n- v-j-l-. ------------ Tīna vājalē.
Jeden deň má 24 hodín. एक- -िव-ात --वी---ास-असतात. ए_ दि___ चो__ ता_ अ____ ए-ा द-व-ा- च-व-स त-स अ-त-त- --------------------------- एका दिवसात चोवीस तास असतात. 0
T--- -āj-lē. T___ v______ T-n- v-j-l-. ------------ Tīna vājalē.

Jazykové rodiny

Na Zemi žije asi 7 000 miliónov ľudí. A tí hovoria približne 7 000 miliónmi rôznych jazykov! Rovnako ako ľudia, môžu byť aj jazyky medzi sebou príbuzné. Znamená to, že majú spoločný pôvodný jazyk. Existujú však aj jazyky, ktoré sú úplne izolované. Nie sú geneticky spriaznené so žiadnym iným jazykom. V Európe sa za izolovaný jazyk považuje napríklad baskičtina. Väčšina jazykov však má svojich rodičov, deti i súrodencov. Patria teda do rovnakej jazykovej rodiny. Podobnosť jazykov môžete vidieť na príkladoch. Jazykovedci v súčasnosti napočítali asi 300 genetických jednotiek. Patrí k nim 180 rodín, ktoré zahŕňajú viac ako jeden jazyk. Zvyšok tvorí 120 izolovaných jazykov. Najväčšou jazykovou rodinou je indoeurópska rodina. Patrí do nej asi 280 jazykov. Patria sem románske, germánske a slovanské jazyky. Tie zahŕňajú cca 3 000 miliónov ľudí na všetkých kontinentoch! V Ázii dominuje sinotibetská jazyková rodina. Zahŕňa viac ako 1 300 miliónov ľudí. Najvýznamnejším jazykom sinotibetskej jazykovej rodiny je čínština. Afrika je domovom tretej najväčšej jazykovej rodiny. Podľa miesta, kde je najviac rozšírená, sa nazýva nigérijsko-konžská. Používa ju „len“ 350 miliónov ľudí. V tejto jazykovej rodine je najvýznamnejším jazykom swahilčina. Väčšinou platí, že čím bližší je príbuzenský vzťah medzi jazykmi, tým lepšie sa dorozumiete. Ľudia, ktorí príbuzné jazyky používajú, si rozumejú dobre. Iný jazyk sa naučia relatívne ľahko. Takže učte sa jazyky - rodinné stretnutie je vždy príjemné!