Разговорник

ru У врача   »   ha A wurin likita

57 [пятьдесят семь]

У врача

У врача

57 [hamsin da bakwai]

A wurin likita

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хауса Играть Больше
Я иду на приём к врачу. I-a-da-al-awa-in---k--o--. I__ d_ a________ l________ I-a d- a-ƙ-w-r-n l-k-t-c-. -------------------------- Ina da alƙawarin likitoci. 0
У меня назначен приём на десять часов. I-a d- a--awa-i--a-------a. I__ d_ a_______ k____ g____ I-a d- a-ƙ-w-r- k-r-e g-m-. --------------------------- Ina da alƙawari karfe goma. 0
Как Ваша фамилия? M--ene --n--n-ku? M_____ s_____ k__ M-n-n- s-n-a- k-? ----------------- Menene sunnan ku? 0
Пожалуйста, подождите в приёмной. Da fat-n--a-a----n- a-ci--n-d--i- -ir-. D_ f____ z_ a z____ a c____ d____ j____ D- f-t-n z- a z-u-a a c-k-n d-k-n j-r-. --------------------------------------- Da fatan za a zauna a cikin dakin jira. 0
Врач сейчас придёт. Lik-ta- -a- ----an----d--ji--wa-b-. L______ z__ z_ n__ b_ d_ j_____ b__ L-k-t-n z-i z- n-n b- d- j-m-w- b-. ----------------------------------- Likitan zai zo nan ba da jimawa ba. 0
Где Вы застрахованы? I-a--n-ho--? I__ i_______ I-a i-s-o-a- ------------ Ina inshora? 0
Чем я могу Вам помочь? M---a--iy- -- -a--? M_ z__ i__ y_ m____ M- z-n i-a y- m-k-? ------------------- Me zan iya yi maka? 0
У Вас что-нибудь болит? K--- ----a--? K___ d_ z____ K-n- d- z-f-? ------------- Kuna da zafi? 0
Где у Вас болит? A--na-y-ke --wo? A i__ y___ c____ A i-a y-k- c-w-? ---------------- A ina yake ciwo? 0
У меня постоянные боли в спине. K-llum -na fam--d- ---o---ay-. K_____ i__ f___ d_ c____ b____ K-l-u- i-a f-m- d- c-w-n b-y-. ------------------------------ Kullum ina fama da ciwon baya. 0
У меня частые головные боли. Sa---a-y--a i-a-f--- ---ci-o- --i. S__ d_ y___ i__ f___ d_ c____ k___ S-u d- y-w- i-a f-m- d- c-w-n k-i- ---------------------------------- Sau da yawa ina fama da ciwon kai. 0
У меня иногда болит живот. Wan- lo-a---ina--a-a d---i-on c-ki. W___ l_____ i__ f___ d_ c____ c____ W-n- l-k-c- i-a f-m- d- c-w-n c-k-. ----------------------------------- Wani lokaci ina fama da ciwon ciki. 0
Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! B--e sa-a,-bu-- ----r! B___ s____ b___ r_____ B-d- s-m-, b-d- r-g-r- ---------------------- Bude sama, bude rigar! 0
Прилягте, пожалуйста, на кушетку! D- -a--- -a-a -want------n-f-lo! D_ f____ z_ a k_____ a k__ f____ D- f-t-n z- a k-a-t- a k-n f-l-! -------------------------------- Da fatan za a kwanta a kan falo! 0
Давление в порядке. H---n---ni ---a -----au. H____ j___ y___ d_ k____ H-w-n j-n- y-n- d- k-a-. ------------------------ Hawan jini yana da kyau. 0
Я Вам сделаю укол. Z-- -i-m-k----lu-a. Z__ y_ m___ a______ Z-n y- m-k- a-l-r-. ------------------- Zan yi miki allura. 0
Я Вам дам таблетки. Z-n b-ka k-ayo-i. Z__ b___ k_______ Z-n b-k- k-a-o-i- ----------------- Zan baka kwayoyi. 0
Я Вам выпишу рецепт для аптеки. Z-n b---u t-ka-dar -agani-don kant---magani. Z__ b_ k_ t_______ m_____ d__ k_____ m______ Z-n b- k- t-k-r-a- m-g-n- d-n k-n-i- m-g-n-. -------------------------------------------- Zan ba ku takardar magani don kantin magani. 0

Длинные слова, короткие слова

Насколько длинное слово, зависит от его информативного содержания. Это показало американское исследование. Исследователи рассмотрели слова из десяти европейских языков. Это происходило с помощью компьютера. Компьютер анализировал с помощью программы различные слова. При этом он просчитывал содержание информации с использованием формулы. Результат был однозначным. Чем короче слово, тем меньше информации оно передаёт. Интересно, что мы чаще используем короткие слова, чем длинные. Причина этого могла бы быть в эффективности языка. Когда мы говорим, мы концентрируемся на важном. Словам без большого количества информации, таким образом, нельзя быть слишком длинным. Это гарантирует, что мы не тратим много времени на неважное. У зависимости между длинной и содержанием есть ещё одно преимущество. Установлено, что содержание информации остаётся всегда постоянным. Это значит, что через определённое время мы говорим всегда одинаково много. Мы можем, например, говорить меньше длинных слов. Или же мы говорим много коротких слов. Всё равно, что мы выберем: содержание информации останется одинаковым. Наша речь благодаря этому имеет равномерный ритм. Так, слушающим легче следить за нами. Если бы объём информации всегда варьировался, было бы сложно. Наши слушатели не смогли бы хорошо настроиться на наш язык. Понимание тем самым было бы затруднено. Кто хочет, чтобы его по возможности хорошо понимали, должен выбирать короткие слова. Потому что короткие слова лучше понимают, чем длинные. Поэтому действует принцип: Keep It Short and Simple ! Сокращённо: KISS!