Разговорник

ru В ресторане 3   »   ha A cikin gidan abinci 3

31 [тридцать один]

В ресторане 3

В ресторане 3

31 [talatin da daya]

A cikin gidan abinci 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хауса Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы закуску. I-a s-----in -i I__ s__ a___ c_ I-a s-n a-i- c- --------------- Ina son abin ci 0
Я хотел бы / хотела бы салат. i-- ---------i i__ s__ s_____ i-a s-n s-l-t- -------------- ina son salati 0
Я хотел бы / хотела бы суп. i-a--o----ya i__ s__ m___ i-a s-n m-y- ------------ ina son miya 0
Я хотел бы / хотела бы десерт. In- -on k--a- -aki I__ s__ k____ z___ I-a s-n k-y-n z-k- ------------------ Ina son kayan zaki 0
Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками. In--son-i---c--am----e-d- --r-m m---t----. I__ s__ i__ c____ t___ d_ k____ m__ t_____ I-a s-n i-e c-e-m t-r- d- k-r-m m-i t-a-i- ------------------------------------------ Ina son ice cream tare da kirim mai tsami. 0
Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр. Ina --n-y-----i-a-- k--cu-u. I__ s__ y____ i____ k_ c____ I-a s-n y-y-n i-a-e k- c-k-. ---------------------------- Ina son yayan itace ko cuku. 0
Мы хотели бы позавтракать. M--a-s-n -i---a------m-l--. M___ s__ y__ k____ k_______ M-n- s-n y-n k-r-n k-m-l-o- --------------------------- Muna son yin karin kumallo. 0
Мы хотели бы пообедать. Mun- -o m--ci---i-ci- ---a. M___ s_ m_ c_ a______ r____ M-n- s- m- c- a-i-c-n r-n-. --------------------------- Muna so mu ci abincin rana. 0
Мы хотели бы поужинать. M--a--o--u ci-a--nc-n-dar-. M___ s_ m_ c_ a______ d____ M-n- s- m- c- a-i-c-n d-r-. --------------------------- Muna so mu ci abincin dare. 0
Что бы Вы хотели на завтрак? Me ---- -o-d-n---ri- k-m----? M_ k___ s_ d__ k____ k_______ M- k-k- s- d-n k-r-n k-m-l-o- ----------------------------- Me kuke so don karin kumallo? 0
Булочки с джемом и мёдом? Ro--s--are--a -am------m-? R____ t___ d_ j__ d_ z____ R-l-s t-r- d- j-m d- z-m-? -------------------------- Rolls tare da jam da zuma? 0
Тост с колбасой и сыром? T---t---r- d--ts-ran--la-e--- cu--? T____ t___ d_ t_____ a____ d_ c____ T-a-t t-r- d- t-i-a- a-a-e d- c-k-? ----------------------------------- Toast tare da tsiran alade da cuku? 0
Варёное яйцо? A --f-ff-n-----? A d_______ k____ A d-f-f-e- k-a-? ---------------- A dafaffen kwai? 0
Яичницу-глазунью? S-y---e- kw--? S_______ k____ S-y-y-e- k-a-? -------------- Soyayyen kwai? 0
Омлет? Wan- o----t? W___ o______ W-n- o-e-e-? ------------ Wani omelet? 0
И ещё один йогурт, пожалуйста. Wan- y---r-,-d-n--l--h. W___ y______ d__ A_____ W-n- y-g-r-, d-n A-l-h- ----------------------- Wani yogurt, don Allah. 0
И ещё соль и перец, пожалуйста. K--in------r- -a -a-ko----d-n-A-lah. K____ g______ d_ b_______ d__ A_____ K-r-n g-s-i-i d- b-r-o-o- d-n A-l-h- ------------------------------------ Karin gishiri da barkono, don Allah. 0
Ещё один стакан воды, пожалуйста. Wa---g---s--n-ru-a, -on -lla-. W___ g_______ r____ d__ A_____ W-n- g-l-s-i- r-w-, d-n A-l-h- ------------------------------ Wani gilashin ruwa, don Allah. 0

Говорить успешно можно научиться

Говорить - это относительно просто. Говорить успешно - напротив, намного сложнее. Как мы что-либо говорим, намного важнее того, что мы говорим. Об этом свидетельствуют несколько исследований. Слушатели бессознательно обращают внимание на определенные признаки говорящего. Благодаря этому мы можем влиять, будет ли наша речь восприниматься хорошо. Нам следует только всегда точно следить за тем, как мы говорим. Это касается также нашего языка тела. Он должен быть достоверным и подходить к нашей личности. Также голос играет роль, потому что он всегда также оценивается. У мужчин, например, более низкий голос имеет преимущества. Говорящий таким голосом производит впечатление уверенного и компетентного человека. Вариация голоса, напротив, не имеет эффекта. Особенно важна при говорении также скорость. В экспериментах исследовали успех переговоров. Успешно говорить - означает убеждать других. Кто хочет убедить других, не должен говорить быстро. В противном случае, появляется впечатление о том, что он нечестен. Но и слишком медленно говорить - не лучше Люди, которые говорят очень медленно, производят впечатление не очень умных людей. Самое лучшее, таким образом, говорить со средней скоростью. Идеально - 3,5 слова в секунду. Также важны паузы в словах. Они производят впечатление естественности и достоверности. Это ведёт к тому, что слушатели нам доверяют. Оптимально делать 4 или 5 пауз в минуту. Попробуйте-ка, лучше контролировать свою речь! Затем можно идти на следующее собеседование…
Вы знали?
Норвежский язык относится к северогерманским языкам. Это родной язык для около 5 миллионов человек. Особенность норвежского языка том, что он состоит из двух "официальных" форм: букмол и нюношк. Это означает, что есть два признанных норвежских языка. Они на равных правах используются в администрации, в школах и в средствах массовой информации. Из-за обширности страны в течение длительного времени не мог образоваться литературный язык. Таким образом, сохранились и развились независимо друг от друга диалекты. Однако каждый норвежец понимает все местные диалекты и два официальных языка. Для произношение в норвежском нет определённых правил. Причина в том, что две разновидности в основном используются на письме. Говорят в основном на местном диалекте. Норвежский очень похож на датский и шведский. Носители этих языков понимают друг друга без каких-либо серьезных проблем. Итак, норвежский язык очень интересный ... И вы можете выбрать, какой норвежский язык вы хотите изучать!