마드-드행--를 한---주세-.
마____ 표_ 한 장 주___
마-리-행 표- 한 장 주-요-
-----------------
마드리드행 표를 한 장 주세요. 0 da---m pa--ha--g gi-ha-a--on-e--y-?d_____ p________ g______ e_________d---u- p-l-h-e-g g-c-a-a e-n-e-e-o------------------------------------da-eum palihaeng gichaga eonjeyeyo?
프-하- -를 --- 주세요.
프___ 표_ 한 장 주___
프-하- 표- 한 장 주-요-
----------------
프라하행 표를 한 장 주세요. 0 da---- p--ihaen- ---ha-a eo--e-e-o?d_____ p________ g______ e_________d---u- p-l-h-e-g g-c-a-a e-n-e-e-o------------------------------------da-eum palihaeng gichaga eonjeyeyo?
베른- -를--------.
베__ 표_ 한 장 주___
베-행 표- 한 장 주-요-
---------------
베른행 표를 한 장 주세요. 0 d---u- le---e-nh--n- gic--g---on----yo?d_____ l____________ g______ e_________d---u- l-o-d-o-h-e-g g-c-a-a e-n-e-e-o----------------------------------------da-eum leondeonhaeng gichaga eonjeyeyo?
브뤼-- 편---를 한----세요.
브___ 편_ 표_ 한 장 주___
브-셀- 편- 표- 한 장 주-요-
-------------------
브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. 0 se----h--l-u--aen---i--aga---n-e -teo---o?s_________________ g______ e____ t________s-u-o-h-l-e-m-a-n- g-c-a-a e-n-e t-e-n-y-?------------------------------------------seutogholleumhaeng gichaga eonje tteonayo?
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
Eu quero uma passagem de volta para Copenhague.
코펜하--로-돌--는-표- - 장 -세요.
코_____ 돌___ 표_ 한 장 주___
코-하-으- 돌-가- 표- 한 장 주-요-
-----------------------
코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. 0 s-uto---l-e-m-a-ng----ha-a-e--je tte-na-o?s_________________ g______ e____ t________s-u-o-h-l-e-m-a-n- g-c-a-a e-n-e t-e-n-y-?------------------------------------------seutogholleumhaeng gichaga eonje tteonayo?
O mundo no qual vivemos está em constante mudança.
Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada.
Ela desenvolve-se conosco, é dinâmica.
Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma determinada língua.
Isto é, pode referir-se a diferentes aspectos.
A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma determinada língua.
A mudança semântica implica uma mudança no nível do sentido das palavras.
A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário.
A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais.
As razões da mudança linguística são imensas.
Muitas vezes, trata-se de motivos econômicos.
Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço.
Por isso, simplificam a sua língua.
As inovações também podem favorecer a mudança linguística.
É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas.
Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras.
Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente.
É um processo natural e que acontece automaticamente.
Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua.
E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito.
Também a influência de outras línguas estrangeiras pode propiciar a mudança linguística.
Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização.
A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas.
Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas.
Chamam-se anglicismos.
Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios.
No entanto, trata-se de uma marca positiva.
Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!