Guia de conversação

px No restaurante 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

leseutolang-eseo 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Coreano Tocar mais
Eu quero uma entrada. 애피-이저--주세-. 애_____ 주___ 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
le--ut----g-e--o 3 l_______________ 3 l-s-u-o-a-g-e-e- 3 ------------------ leseutolang-eseo 3
Eu quero uma salada. 샐러-를 주-요. 샐___ 주___ 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
les--t-l-----se- 3 l_______________ 3 l-s-u-o-a-g-e-e- 3 ------------------ leseutolang-eseo 3
Eu quero uma sopa. 수-를 -세요. 수__ 주___ 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
a---t--je-l-ul -u--yo. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Eu quero uma sobremesa. 디-트를 주-요. 디___ 주___ 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
aep--a-j-o--ul --s--o. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Eu quero um sorvete com chantilly. 생--------스크---주--. 생__ 얹_ 아_____ 주___ 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
a-p--a--eol-----us-yo. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Eu quero fruta ou queijo. 과--나-치즈를--세요. 과___ 치__ 주___ 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
sa-lle-d---eul-j----o. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Queremos tomar o café da manhã. 우-는 --식---하--싶--. 우__ 아____ 하_ 싶___ 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
s-e--e--euleu--j-se-o. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Queremos almoçar. 우---점---- 하--싶--. 우__ 점____ 하_ 싶___ 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
sae--eo-eul--l-----y-. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Queremos jantar. 우----녁식-를-하- -어요. 우__ 저____ 하_ 싶___ 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
supe---u- ju--yo. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
O que quer para o café da manhã? 아침식사로---원하--? 아____ 뭘 원____ 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
su---l-ul --s-y-. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Pão com doce e mel? 빵--잼- 꿀- --까요? 빵_ 잼_ 꿀_ 드____ 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
s--e-le-- jus--o. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Pão torrado com presunto e queijo? 토--에 ---와 -즈- 드--요? 토___ 소___ 치__ 드____ 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
dijeot--le-l ju-e-o. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Um ovo cozido? 삶은-계-요? 삶_ 계___ 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
di-eot-uleul---sey-. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Um ovo estrelado? 계- --이-? 계_ 후____ 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
d-je-teu--u---us-yo. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Uma omelete? 오믈렛-? 오____ 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
s----ke-l-- e--j-eun -is-u-e-lim-e-- ----y-. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Mais um iogurte, por favor. 요플--하나 더 주--. 요__ 하_ 더 주___ 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
sa-ngk-ul---e-----u- ai-e---ul-m-eu- j-se-o. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Mais sal e pimenta, por favor. 소금과--추도 ---. 소__ 후__ 주___ 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
sa-ngk--lim--o-----n--is--k--lim--ul ju-e--. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Mais um copo com água, por favor. 물-한---- ---. 물 한 잔 더 주___ 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
gw----i-- chijeul--- -use-o. g________ c_________ j______ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.

Podemos aprender a nos comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes prestam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Por outro lado, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que pesquisavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não está sendo honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! Então, que venha a próxima entrevista...