Guia de conversação

px Na estação   »   id Di stasiun kereta

33 [trinta e três]

Na estação

Na estação

33 [tiga puluh tiga]

Di stasiun kereta

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Indonésio Tocar mais
Quando sai o próximo trem para Berlim? K-pa- ke-e----el--j-tn-a--e--ngk---ke Be-l-n? K____ k_____ s__________ b________ k_ B______ K-p-n k-r-t- s-l-n-u-n-a b-r-n-k-t k- B-r-i-? --------------------------------------------- Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Berlin? 0
Quando sai o próximo trem para Paris? Ka--n kereta -el--j-tnya--er---k-t-k- P--is? K____ k_____ s__________ b________ k_ P_____ K-p-n k-r-t- s-l-n-u-n-a b-r-n-k-t k- P-r-s- -------------------------------------------- Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Paris? 0
Quando sai o próximo trem para Londres? K-pan-k--eta s-----utnya be--ngka- -e--o-d--? K____ k_____ s__________ b________ k_ L______ K-p-n k-r-t- s-l-n-u-n-a b-r-n-k-t k- L-n-o-? --------------------------------------------- Kapan kereta selanjutnya berangkat ke London? 0
A que horas vai o trem vai para Varsóvia? Jam --ra-- k--e-a-b--an-k-t--e-W--s--a? J__ b_____ k_____ b________ k_ W_______ J-m b-r-p- k-r-t- b-r-n-k-t k- W-r-a-a- --------------------------------------- Jam berapa kereta berangkat ke Warsawa? 0
A que horas vai o trem vai para Estocolmo? J-- be-apa-ke-eta-be--n--a---- -tock---m? J__ b_____ k_____ b________ k_ S_________ J-m b-r-p- k-r-t- b-r-n-k-t k- S-o-k-o-m- ----------------------------------------- Jam berapa kereta berangkat ke Stockholm? 0
A que horas vai o trem vai para Budapeste? Jam b--a-a--e-e-a--e----kat--- --d-----? J__ b_____ k_____ b________ k_ B________ J-m b-r-p- k-r-t- b-r-n-k-t k- B-d-p-s-? ---------------------------------------- Jam berapa kereta berangkat ke Budapest? 0
Eu quero um bilhete para Madrid. S-y- ing---ti--t-k--e-a-ke-M-d--d. S___ i____ t____ k_____ k_ M______ S-y- i-g-n t-k-t k-r-t- k- M-d-i-. ---------------------------------- Saya ingin tiket kereta ke Madrid. 0
Eu quero um bilhete para Praga. S-y-----in--ik----e--t- -e--r---. S___ i____ t____ k_____ k_ P_____ S-y- i-g-n t-k-t k-r-t- k- P-a-a- --------------------------------- Saya ingin tiket kereta ke Praha. 0
Eu quero um bilhete para Berna. Saya i-gin-tike- k-re---k--B-rn. S___ i____ t____ k_____ k_ B____ S-y- i-g-n t-k-t k-r-t- k- B-r-. -------------------------------- Saya ingin tiket kereta ke Bern. 0
Quando chega o trem a Viena? K--a- ---e-a-ya-tib---------? K____ k________ t___ d_ W____ K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- W-n-? ----------------------------- Kapan keretanya tiba di Wina? 0
Quando chega o trem a Moscou? K---- -er--a-ya-ti-- -i-M----w? K____ k________ t___ d_ M______ K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- M-s-o-? ------------------------------- Kapan keretanya tiba di Moskow? 0
Quando chega o trem a Amsterdão? K--an k--e-any- --------Am-t----m? K____ k________ t___ d_ A_________ K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- A-s-e-d-m- ---------------------------------- Kapan keretanya tiba di Amsterdam? 0
Preciso trocar de trem? H-r-s-a- s-y- be--a---------a? H_______ s___ b_______ k______ H-r-s-a- s-y- b-r-a-t- k-r-t-? ------------------------------ Haruskah saya berganti kereta? 0
De que estação sai o trem? D-ri---l-----r-pa -er-t- ---n b----g---? D___ j____ b_____ k_____ a___ b_________ D-r- j-l-r b-r-p- k-r-t- a-a- b-r-n-k-t- ---------------------------------------- Dari jalur berapa kereta akan berangkat? 0
O trem tem vagão-leito? A-akah-----g-r-on- -i--r -- k--et-? A_____ a__ g______ t____ d_ k______ A-a-a- a-a g-r-o-g t-d-r d- k-r-t-? ----------------------------------- Apakah ada gerbong tidur di kereta? 0
Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. Saya--a-ya--ng-n--ik-- -ekal--ja-a---e-Br----l. S___ h____ i____ t____ s_____ j____ k_ B_______ S-y- h-n-a i-g-n t-k-t s-k-l- j-l-n k- B-u-s-l- ----------------------------------------------- Saya hanya ingin tiket sekali jalan ke Brussel. 0
Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. S--- -ngi--t-------lan--p-----ke -open-ag--. S___ i____ t____ p_____ p____ k_ K__________ S-y- i-g-n t-k-t p-l-n- p-r-i k- K-p-n-a-e-. -------------------------------------------- Saya ingin tiket pulang pergi ke Kopenhagen. 0
Quanto custa um lugar no vagão-leito? Bera-------- t-ket ke--ta-de-ga- ----at----u-? B_____ h____ t____ k_____ d_____ t_____ t_____ B-r-p- h-r-a t-k-t k-r-t- d-n-a- t-m-a- t-d-r- ---------------------------------------------- Berapa harga tiket kereta dengan tempat tidur? 0

Mudança linguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se conosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma determinada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspectos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma determinada língua. A mudança semântica implica uma mudança no nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguística são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos econômicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua. As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras pode propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!