Guia de conversação

px Atividades de férias   »   id Aktivitas saat liburan

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [empat puluh delapan]

Aktivitas saat liburan

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Indonésio Tocar mais
A praia é limpa? Apa--- -an---nya -e-si-? A_____ p________ b______ A-a-a- p-n-a-n-a b-r-i-? ------------------------ Apakah pantainya bersih? 0
Pode-se tomar banho ali? Ap-k---di --n-----e-b---h-an-bere--ng? A_____ d_ s___ d____________ b________ A-a-a- d- s-n- d-p-r-o-e-k-n b-r-n-n-? -------------------------------------- Apakah di sana diperbolehkan berenang? 0
Não é perigoso tomar banho ali? A----h ti-a- -----hay--b-rena-- -i--a--? A_____ t____ b________ b_______ d_ s____ A-a-a- t-d-k b-r-a-a-a b-r-n-n- d- s-n-? ---------------------------------------- Apakah tidak berbahaya berenang di sana? 0
Pode-se alugar um chapéu de sol aqui? Ap--ah ----ini bisa-m--inja-----ung? A_____ d_ s___ b___ m_______ p______ A-a-a- d- s-n- b-s- m-m-n-a- p-y-n-? ------------------------------------ Apakah di sini bisa meminjam payung? 0
Pode-se alugar uma cadeira de repouso aqui? Ap--ah--i------b-s---e-i-j-------- m-las? A_____ d_ s___ b___ m_______ k____ m_____ A-a-a- d- s-n- b-s- m-m-n-a- k-r-i m-l-s- ----------------------------------------- Apakah di sini bisa meminjam kursi malas? 0
Pode-se alugar um barco aqui? A--k-h-d- -i-i-bi-- -em-n-am -e-a--? A_____ d_ s___ b___ m_______ p______ A-a-a- d- s-n- b-s- m-m-n-a- p-r-h-? ------------------------------------ Apakah di sini bisa meminjam perahu? 0
Eu gostaria de surfar. Saya-in--- b-----a----. S___ i____ b___________ S-y- i-g-n b-r-e-a-c-r- ----------------------- Saya ingin berselancar. 0
Eu gostaria de mergulhar. S-y--ingi- me-y----. S___ i____ m________ S-y- i-g-n m-n-e-a-. -------------------- Saya ingin menyelam. 0
Eu gostaria de fazer esqui aquático. Sa-a ---in----s---a--. S___ i____ b_____ a___ S-y- i-g-n b-r-k- a-r- ---------------------- Saya ingin berski air. 0
Pode-se alugar uma prancha de surf? Ap-ka- -is--m--y-w--p-pa- ----n-ar? A_____ b___ m______ p____ s________ A-a-a- b-s- m-n-e-a p-p-n s-l-n-a-? ----------------------------------- Apakah bisa menyewa papan selancar? 0
Pode-se alugar um equipamento de mergulho? Apa-ah -i---m--yewa perala--n s-la-? A_____ b___ m______ p________ s_____ A-a-a- b-s- m-n-e-a p-r-l-t-n s-l-m- ------------------------------------ Apakah bisa menyewa peralatan selam? 0
Podem-se alugar skis aquáticos? Ap-ka- bi-- m-nye-a-pera-ata- --i---r? A_____ b___ m______ p________ s__ a___ A-a-a- b-s- m-n-e-a p-r-l-t-n s-i a-r- -------------------------------------- Apakah bisa menyewa peralatan ski air? 0
Eu sou apenas um principiante. Sa-a-ma-ih --mu-a. S___ m____ p______ S-y- m-s-h p-m-l-. ------------------ Saya masih pemula. 0
Eu sou mais ou menos bom. S-ya-s---h-b--- sed-kit. S___ s____ b___ s_______ S-y- s-d-h b-s- s-d-k-t- ------------------------ Saya sudah bisa sedikit. 0
Já sei lidar com isto. S--a --d---cuk-p-ma-i-. S___ s____ c____ m_____ S-y- s-d-h c-k-p m-h-r- ----------------------- Saya sudah cukup mahir. 0
Onde está o teleférico? Di-m--ak-h---ft ----- s-i? D_ m______ l___ u____ s___ D- m-n-k-h l-f- u-t-k s-i- -------------------------- Di manakah lift untuk ski? 0
Você trouxe os esquis? Apa-ah---m--m-m--w--alat--k-? A_____ k___ m______ a___ s___ A-a-a- k-m- m-m-a-a a-a- s-i- ----------------------------- Apakah kamu membawa alat ski? 0
Você trouxe as botas de esqui? Apa-ah-k-mu -e-b-wa se--tu ---? A_____ k___ m______ s_____ s___ A-a-a- k-m- m-m-a-a s-p-t- s-i- ------------------------------- Apakah kamu membawa sepatu ski? 0

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas simultaneamente e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de pesquisa pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização as imagens têm se tornado cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.