वाक्प्रयोग पुस्तक

mr जलतरण तलावात   »   ha A cikin tafkin

५० [पन्नास]

जलतरण तलावात

जलतरण तलावात

50 [hamsin]

A cikin tafkin

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी हौसा प्ले अधिक
आज गरमी आहे. Yau-ak-ai z---. Y__ a____ z____ Y-u a-w-i z-f-. --------------- Yau akwai zafi. 0
आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? za--u je--a--i-? z_ m_ j_ t______ z- m- j- t-f-i-? ---------------- za mu je tafkin? 0
तुला पोहावेसे वाटते का? Kun- ----- je -i- --o? K___ s_ k_ j_ y__ i___ K-n- s- k- j- y-n i-o- ---------------------- Kuna so ku je yin iyo? 0
तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? kana-da-t-wul k___ d_ t____ k-n- d- t-w-l ------------- kana da tawul 0
तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? Kuna da k---tt---n-----aya K___ d_ k_________ n______ K-n- d- k-t-t-u-e- n-n-a-a -------------------------- Kuna da kututturen ninkaya 0
तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? ku-- ---r-ga- w-n-a k___ d_ r____ w____ k-n- d- r-g-r w-n-a ------------------- kuna da rigar wanka 0
तुला पोहता येते का? A---ya -yo? A_ i__ i___ A- i-a i-o- ----------- An iya iyo? 0
तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? Za --i-----t-e--? Z_ a i__ n_______ Z- a i-a n-t-e-a- ----------------- Za a iya nutsewa? 0
तुला पाण्यात उडी मारता येते का? z- ----y- t--lle-c--i- ---a z_ k_ i__ t_____ c____ r___ z- k- i-a t-a-l- c-k-n r-w- --------------------------- za ku iya tsalle cikin ruwa 0
शॉवर कुठे आहे? ina ------w--ka i__ r____ w____ i-a r-w-n w-n-a --------------- ina ruwan wanka 0
कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? In--da--n--w-d--t--afi? I__ d____ g____ t______ I-a d-k-n g-a-a t-f-f-? ----------------------- Ina dakin gwada tufafi? 0
पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? I-a---g--es--a -in--ya? I__ g______ n_ n_______ I-a g-g-l-s n- n-n-a-a- ----------------------- Ina goggles na ninkaya? 0
पाणी खोल आहे का? sh----zu-f-n-ruwa s____ z_____ r___ s-i-e z-r-i- r-w- ----------------- shine zurfin ruwa 0
पाणी स्वच्छ आहे का? r------ --i--sa-ta r___ n_ m__ t_____ r-w- n- m-i t-a-t- ------------------ ruwa ne mai tsabta 0
पाणी गरम आहे का? ru--- --mi--e r____ d___ n_ r-w-n d-m- n- ------------- ruwan dumi ne 0
मी थंडीने गारठत आहे. Ina da-kare-a I__ d________ I-a d-s-a-e-a ------------- Ina daskarewa 0
पाणी खूप थंड आहे. R-w-n ---i-s--y---o--i. R____ y___ s____ s_____ R-w-n y-y- s-n-i s-s-i- ----------------------- Ruwan yayi sanyi sosai. 0
आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. In- fit- --g- ru--n-yan--. I__ f___ d___ r____ y_____ I-a f-t- d-g- r-w-n y-n-u- -------------------------- Ina fita daga ruwan yanzu. 0

अज्ञात भाषा

जगभरात हजारो विविध भाषा आढळतात. भाषा तज्ञ त्या 6000 ते 7000 असतील अस अंदाज लावत आहेत. परंतु, निश्चित संख्या अजूनही माहिती नाही. असे असण्याचे कारण म्हणजे अनेक भाषा या सापडल्या नाहीत. ह्या भाषा मुख्यतः दुर्गम क्षेत्रांमध्ये बोलल्या जातात. ऍमेझॉन हे अशा प्रदेशचे उदाहरण आहे. अनेक लोक आता देखील एकटे राहतात. त्यांचा बाकीच्या संस्कृतीशी अजिबात संपर्क नाही. निश्चितच, असे असूनही त्या सर्वांना त्यांची स्वतःची भाषा आहे. जगाच्या बाकी भागामध्ये अजूनही काही भाषा या अपरिचितच आहेत. अजूनही आपल्याला मध्य आफ्रिकामध्ये किती भाषा आहेत हे माहिती नाही. भाषा तज्ञांच्या दृष्टीकोनातून न्यू गयानावर अजून देखील पूर्णपणे संशोधन झालेले नाही. जेव्हा एखादी भाषा शोधली जाते, तेव्हा नेहमीच खळबळ माजते. दोन वर्षांपूर्वी संशोधकांनी कोरो ही भाषा शोधून काढली. उत्तर भारताच्या लहान गावांमध्ये कोरो बोलली जाते. फक्त 1000 लोक ही भाषा बोलू शकतात. ती फक्त बोलली जाते. कोरो लिखाणामध्ये अस्तित्वात नाही. संशोधकांना कोडे पडते की कोरो इतक्या वर्षापासून कशी काय अस्तित्वात असू शकते. तिबेटो- बर्मिज या भाषा कुटुंबातील कोरो ही भाषा आहे. आशिया मध्ये अशा प्रकारच्या 300 भाषा आहेत. परंतु, कोरो या भाषांसारखी नाही. याचाच अर्थ असा की, या भाषेला तिचा स्वतःचा इतिहास आहे. दुर्दैवाने, किरकोळ भाषांचे अस्तित्व लवकर संपुष्टात येते. कधीकधी एक भाषेचे अस्तित्व एका पिढीतच नष्ट होते. परिणामी, संशोधकांकडे अनेकदा त्यांचा अभ्यास करण्यासाठी थोडा वेळ असतो. परंतु कोरोबद्दल फार कमी आशा आहे. तिचे एका श्राव्य शब्दकोशात दस्तऐवजीकरण करायचे आहे…