Я --т-- б- --х------б від-р--и-ра-----.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 V-ban-uV b____V b-n-u-------V banku
Я х-т-в -и-- хо---а-- покла-ти--р-ші -а -ій---хун--.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA -h--iv by-/ ---t-la-b v-dk-yt- r-k---o-.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Шотыма ақша салсам деп едім.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Шотымнан ақша алсам деп едім.
Я-хо------ / -оті---б зн-ти -р-ші - -о-- -а-у---.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 YA---o-iv b--- kho-i-a b vidk-yty r-kh-no-.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Шотымнан үзінді көшірме алсам деп ем.
Я-хот-- -и-/ хо-іла-б ---ти--и-ис---- -ах--ку.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 O-- mi-̆ pa---rt.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я-хо-і--б--/----і-- б--тр-мат- ---ш--по чеку.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 Os- mi---pasp-rt.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я ч--а--н- г-о-овий--ер-к-з------еч----.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 A o-ʹ m-----dr-sa.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я хо-------- ---іл- - по-ін-----і г-оші.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA k-o-i--by ------il--b p---a--- hr---i -a m-y- -ak-u---.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Мына ақшаны ауыстырайын деп едім.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Ту- - бан--мат?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 YA --ot----- - kh-t--- ----y-t---r------ m-ho--a-hunku.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Мұнда банкомат бар ма?
Тут є банкомат?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Қандай да бір тіл үйренген кезде, біз грамматиканы оқимыз.
Ана тілін үйренетін балаларда бұл үдеріс өздігінен жүреді.
Олардың миы түрлі ережелерді үйреніп жатқандығын байқамайды.
Соған қарамастан, олар ана тілдерін басынан бастап дұрыс үйренеді.
Тіл қаншалықты көп болса, грамматика да соншалықты көп.
Дегенмен, әмбебап грамматика бар ма?
Бұл мәселе ғалымдарды ұзақ уақыт бойы толғандырған.
Жаңа зерттеулер бұл сұраққа жауап бере алады.
Өйткені, ми зерттеушілері қызықты жаңалық ашты.
Олар сыналатын адамдардан грамматикалық ережелерді оқуды сұраған.
Сыналатын адамдар шет тілдерін оқып жатқан оқушылар болған.
Олар жапон немесе итальян тілдерін оқыған.
Грамматика ережелерінің жартысы жай ғана ойдан құрастырылған болатын.
Бірақ оқушылар оны білмеген.
Оқудан кейін оқушыларға сөйлемдер көрсетіледі.
Олар бұл сөйлемдердің дұрыс немесе дұрыс емес екендігін айтулары керек еді.
Тапсырманы орындау барысында, олардың миына талдау жүргізілген.
Яғни, ғалымдар ми белсенділігін өлшеген.
Олар, осылайша, мидың бұл сөйлемдерді қалай қабылдайтындығын тексерген.
Біздің миымыз грамматиканы ажырата алатын болып шықты!
Тілді өңдеген кезде мидың белгілі бір бөліктері белсенді болады.
Олардың арасында Брок орталығы да бар.
Ол сол жақ жарты шарда орналасқан.
Оқушылар осы ережелерді өңдеп жатқан кезде, ол өте белсенді болған.
Ойдан құрастырылған ережелер кезінде белсенділік, керісінше, айтарлықтай төмендеген.
Демек, барлық грамматиканың негізі бірдей болуы мүмкін.
Онда олар барлығы бірдей қағидаларды ұстанар еді.
Бұл қағидалар туа біткен болар еді...