Я ------ю-е-----й---г---н.
Я ш____ ю________ м_______
Я ш-к-ю ю-е-і-н-й м-г-з-н-
--------------------------
Я шукаю ювелірний магазин. 0 My-k--til- b-k-p-ty -u---lʹnyy̆-m'--ch.M_ k______ b k_____ f_________ m______M- k-o-i-y b k-p-t- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c-.---------------------------------------My khotily b kupyty futbolʹnyy̆ m'yach.
Я--укаю ----магаз-н.
Я ш____ ф___________
Я ш-к-ю ф-т-м-г-з-н-
--------------------
Я шукаю фотомагазин. 0 My----til- b k---t- ---ya-i.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
Я -у-аю -он-ит-рс--у.
Я ш____ к____________
Я ш-к-ю к-н-и-е-с-к-.
---------------------
Я шукаю кондитерську. 0 M- ---t-ly-b-ku-yt- sa-----.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
Я-маю-н---р-купи-- п--сте-ь.
Я м__ н____ к_____ п________
Я м-ю н-м-р к-п-т- п-р-т-н-.
----------------------------
Я маю намір купити перстень. 0 M- k-ot--y --kup-t- sa---mi.M_ k______ b k_____ s_______M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i-----------------------------My khotily b kupyty salyami.
Я-----н-мір ку-ит---л-вку.
Я м__ н____ к_____ п______
Я м-ю н-м-р к-п-т- п-і-к-.
--------------------------
Я маю намір купити плівку. 0 M- -ho--l--- ------ ---y.M_ k______ b k_____ l____M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-.-------------------------My khotily b kupyty liky.
Я--а---а-і---у-ит--т---.
Я м__ н____ к_____ т____
Я м-ю н-м-р к-п-т- т-р-.
------------------------
Я маю намір купити торт. 0 My k-oti-y --ku-----l-k-.M_ k______ b k_____ l____M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-.-------------------------My khotily b kupyty liky.
Біздің тіл – бізге тиесілі.
Ол біздің жеке тұлғамыздың маңызды бір бөлігі.
Бірақ көпшілік адам бірнеше тілде сөйлейді.
Бұл олар бірнеше тұлғаға ие дегенді білдіре ме?
Ғалымдардың ойынша – иә!
Біз тілімізді өзгерткен кезде, біз өз тұлғамызды да өзгертеміз.
Яғни, біз басқаша сөйлей бастаймыз.
Американдық зерттеушілер осындай тұжырымға келіп отыр.
Олар қос тілді әйелдердің мінез-құлқын зерттеді.
Бұл әйелдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлеп өскен.
Олар тілдерді де, мәдениеттерді де бірдей жақсы біледі.
Осыған қарамастан, олардың мінез-құлқы тілге тәуелді.
Олар испан тілінде сөйлеген кезде, өздеріне сенімдірек болған.
Сондай-ақ, олар испан тілді ортада өздерін жақсы сезінген.
Содан кейін әйелдер ағылшын тілінде сөйлеген кезде, олардың мінез-құлқы өзгерген.
Олар өздеріне ондай сенімді болмаған, тіпті, жиі сенімсіз болған.
Зерттеушілер, сонымен қатар, бұл әйелдердің жалғыз басты әйелдерге ұқсай бастағандығын байқаған.
Сөйтіп, біздің тіліміз біздің мінез-құлқымызға әсер етеді.
Неліктен бұлай екендігі, ғалымдарға беймәлім.
Мүмкін, біз мәдени әдептерге бейімделетін шығармыз.
Сөйлеу кезінде біз, тілдің мәдениетіне жүгінеміз.
Бұл автоматты түрде орын алатын құбылыс.
Сондықтан да, біз мәдениетке бейімделуге ұмтыламыз.
Біз өзімізді сол мәдениетке сәйкес ұстаймыз.
Тәжірибеге қатысқан қытай тілінде сөйлейтін адамдар өте ұстамды болған.
Содан кейін, ағылшынша сөйлей бастаған кезде, олар ашыла бастаған.
Мүмкін, біз мінез-құлқымызды тілмен біте қайнасу үшін өзгертетін шығармыз.
Біз ойымыздағы сөйлесетін адамдарымызға ұқсағымыз келеді...