Тілашар

kk Дүкендер   »   pl Sklepy

53 [елу үш]

Дүкендер

Дүкендер

53 [pięćdziesiąt trzy]

Sklepy

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. S-ukam- s--e-- sp-rto--go. S______ s_____ s__________ S-u-a-y s-l-p- s-o-t-w-g-. -------------------------- Szukamy sklepu sportowego. 0
Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. Szuk--- skl----mi--n--o. S______ s_____ m________ S-u-a-y s-l-p- m-ę-n-g-. ------------------------ Szukamy sklepu mięsnego. 0
Біз дәріхана іздеп жүрміз. S-u--my ---e--. S______ a______ S-u-a-y a-t-k-. --------------- Szukamy apteki. 0
Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. C-c--li-yśm- /--hc-ał-b-śm- ---i- pi-kę-n-żn-. C___________ / C___________ k____ p____ n_____ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć p-ł-ę n-ż-ą- ---------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić piłkę nożną. 0
Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. C---elib-ś-- ----------yśm----p---sa-am-. C___________ / C___________ k____ s______ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć s-l-m-. ----------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić salami. 0
Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. C----liby-my - C----ł-b-śm--kupić le-ar-twa. C___________ / C___________ k____ l_________ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- k-p-ć l-k-r-t-a- -------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić lekarstwa. 0
Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. Sz---m- s-l-pu --ort-w-go- -y ku-i-----kę no---. S______ s_____ s__________ b_ k____ p____ n_____ S-u-a-y s-l-p- s-o-t-w-g-, b- k-p-ć p-ł-ę n-ż-ą- ------------------------------------------------ Szukamy sklepu sportowego, by kupić piłkę nożną. 0
Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. S-u-am--s-lepu-mi-snego- by ---ić-s---mi. S______ s_____ m________ b_ k____ s______ S-u-a-y s-l-p- m-ę-n-g-, b- k-p-ć s-l-m-. ----------------------------------------- Szukamy sklepu mięsnego, by kupić salami. 0
Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. Sz-k-m--ap---i,--y-----ć--e--rst--. S______ a______ b_ k____ l_________ S-u-a-y a-t-k-, b- k-p-ć l-k-r-t-a- ----------------------------------- Szukamy apteki, by kupić lekarstwa. 0
Мен зергер іздеп жүрмін. Szukam--u--ler-. S_____ j________ S-u-a- j-b-l-r-. ---------------- Szukam jubilera. 0
Мен фотодүкен іздеп жүрмін. S--k---skl--u-fo--gra-icz-ego. S_____ s_____ f_______________ S-u-a- s-l-p- f-t-g-a-i-z-e-o- ------------------------------ Szukam sklepu fotograficznego. 0
Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. Sz--am-cu----ni. S_____ c________ S-u-a- c-k-e-n-. ---------------- Szukam cukierni. 0
Мен, негізі, сақина алмақшымын. Ma- z----r -u--ć-pi-rś-i-nek. M__ z_____ k____ p___________ M-m z-m-a- k-p-ć p-e-ś-i-n-k- ----------------------------- Mam zamiar kupić pierścionek. 0
Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. Ma- z-mi-r--upi----lm. M__ z_____ k____ f____ M-m z-m-a- k-p-ć f-l-. ---------------------- Mam zamiar kupić film. 0
Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. Ma- -a-i-r --p-ć-tor-. M__ z_____ k____ t____ M-m z-m-a- k-p-ć t-r-. ---------------------- Mam zamiar kupić tort. 0
Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. S--kam -ub-lera--by-ku--ć--i-rści--e-. S_____ j________ b_ k____ p___________ S-u-a- j-b-l-r-, b- k-p-ć p-e-ś-i-n-k- -------------------------------------- Szukam jubilera, by kupić pierścionek. 0
Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. S--ka--sk--p---o--g---ic--e--, b------ć f-l-. S_____ s_____ f_______________ b_ k____ f____ S-u-a- s-l-p- f-t-g-a-i-z-e-o- b- k-p-ć f-l-. --------------------------------------------- Szukam sklepu fotograficznego, by kupić film. 0
Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. S--k---cu-ierni,-b--k-p---to--. S_____ c________ b_ k____ t____ S-u-a- c-k-e-n-, b- k-p-ć t-r-. ------------------------------- Szukam cukierni, by kupić tort. 0

Тілдің өзгеруі тұлғаның өзгеруімен тең

Біздің тіл – бізге тиесілі. Ол біздің жеке тұлғамыздың маңызды бір бөлігі. Бірақ көпшілік адам бірнеше тілде сөйлейді. Бұл олар бірнеше тұлғаға ие дегенді білдіре ме? Ғалымдардың ойынша – иә! Біз тілімізді өзгерткен кезде, біз өз тұлғамызды да өзгертеміз. Яғни, біз басқаша сөйлей бастаймыз. Американдық зерттеушілер осындай тұжырымға келіп отыр. Олар қос тілді әйелдердің мінез-құлқын зерттеді. Бұл әйелдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлеп өскен. Олар тілдерді де, мәдениеттерді де бірдей жақсы біледі. Осыған қарамастан, олардың мінез-құлқы тілге тәуелді. Олар испан тілінде сөйлеген кезде, өздеріне сенімдірек болған. Сондай-ақ, олар испан тілді ортада өздерін жақсы сезінген. Содан кейін әйелдер ағылшын тілінде сөйлеген кезде, олардың мінез-құлқы өзгерген. Олар өздеріне ондай сенімді болмаған, тіпті, жиі сенімсіз болған. Зерттеушілер, сонымен қатар, бұл әйелдердің жалғыз басты әйелдерге ұқсай бастағандығын байқаған. Сөйтіп, біздің тіліміз біздің мінез-құлқымызға әсер етеді. Неліктен бұлай екендігі, ғалымдарға беймәлім. Мүмкін, біз мәдени әдептерге бейімделетін шығармыз. Сөйлеу кезінде біз, тілдің мәдениетіне жүгінеміз. Бұл автоматты түрде орын алатын құбылыс. Сондықтан да, біз мәдениетке бейімделуге ұмтыламыз. Біз өзімізді сол мәдениетке сәйкес ұстаймыз. Тәжірибеге қатысқан қытай тілінде сөйлейтін адамдар өте ұстамды болған. Содан кейін, ағылшынша сөйлей бастаған кезде, олар ашыла бастаған. Мүмкін, біз мінез-құлқымызды тілмен біте қайнасу үшін өзгертетін шығармыз. Біз ойымыздағы сөйлесетін адамдарымызға ұқсағымыз келеді...