ლექსიკა
ისწავლეთ ზმნები – ურდუ

گھر
فوجی اپنے خاندان کے پاس گھر جانا چاہتا ہے۔
ghar
fojī apne khandān ke pās ghar jānā chāhtā hai.
სახლში
ჯარისკაცმა სურვილი ჰქონდა თავის შიგანიან სახლში დაბრუნება.

کافی
وہ کافی پتلی ہے۔
kaafi
woh kaafi patli hai.
საკმაოდ
ის საკმაოდ მექარეა.

تھوڑا
مجھے تھوڑا اور چاہئے۔
thoṛā
mujhe thoṛā aur chāhīye.
ცოტა
მინდა ცოტა უფრო.

کیوں
وہ مجھے کھانے پر کیوں بلارہا ہے؟
kyun
woh mujhe khane par kyun bula raha hai?
რატომ
რატომ მას მე მიიყვანს ვახშეკამებში?

تقریباً
ٹینک تقریباً خالی ہے۔
taqreeban
tank taqreeban khaali hai.
თითქოს
ბაკი თითქოს ცარიელია.

ارد گرد
انسان کو مسئلے کی ارد گرد بات نہیں کرنی چاہئے۔
urd gird
insaan ko mas‘ale ki urd gird baat nahi karni chahiye.
ირგვევე
უნდა არ იყოს ირგვევე პრობლემა.

طویل
مجھے منتظر خانے میں طویل عرصہ گزارنا پڑا۔
tawīl
mujhe muntaẓir khāne meiṅ tawīl arsā guzārnā paṛā.
ხანგრძლივად
მე მიისარყო ხანგრძლივად ლოდინში ლოდინში.

جلد
وہ جلد گھر جا سکتی ہے۔
jald
woh jald ghar ja saktī hai.
მალე
ის მალე შიგ შემიძლია.

باہر
وہ جیل سے باہر آنا چاہتا ہے۔
bāhar
woh jail se bāhar ānā chāhtā hai.
გარეშე
მისი სურვილია საპატიოდან გამოსვლა.

درست
لفظ درست طریقے سے نہیں لکھا گیا۔
durust
lafz durust tareeqe se nahīn likhā gayā.
სწორად
სიტყვა არ არის სწორად დაწერილი.

اب
کیا میں اُسے اب کال کروں؟
ab
kya mein use ab call karoon?
ახლა
უნდა მივუწოდო ახლა?
