Kifejezéstár

hu A vendéglőben 3   »   ro La restaurant 3

31 [harmincegy]

A vendéglőben 3

A vendéglőben 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Szeretnék egy előételt. D-res- -n ap---t--. D_____ u_ a________ D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
Szeretnék egy salátát. D-r-s- - s-la--. D_____ o s______ D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
Szeretnék egy levest. Do--sc - s--ă. D_____ o s____ D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
Szeretnék egy desszertet. Dores- un--es-r-. D_____ u_ d______ D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
Szeretnék egy fagylaltot tejszínnel. D---s--o--ng----tă cu---işcă. D_____ o î________ c_ f______ D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
Szeretnék gyümölcsöt, vagy sajtot. D-res---ru--- -au -r----. D_____ f_____ s__ b______ D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
Reggelizni szeretnénk. V-em-s---u-m -ic-l---ju-. V___ s_ l___ m____ d_____ V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
Ebédelni szeretnénk. V--m -ă ---că- --ânzu-. V___ s_ m_____ p_______ V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
Vacsorázni szeretnénk. Vr----ă --nă-. V___ s_ c_____ V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
Mit kérnek reggelire? C---oriţi ----icu- de-u-? C_ d_____ l_ m____ d_____ C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
Zsemlét lekvárral és mézzel? C---lă--u---m--- m-ere? C_____ c_ g__ ş_ m_____ C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
Piritóst kolbásszal és sajttal? Pâ-n--pră---ă -- -a--- -i br-n--? P____ p______ c_ s____ ş_ b______ P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
Egy főtt tojást? U- o- f-er-? U_ o_ f_____ U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
Egy tükörtojást? Un --hi? U_ o____ U- o-h-? -------- Un ochi? 0
Egy rántottát? O-o-----? O o______ O o-l-t-? --------- O omletă? 0
Kérek még egy joghurtot. Vă-ro- -n-ă un -a---. V_ r__ î___ u_ i_____ V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
Kérek még sót és borsot. V--ro- -nc- --re-şi p----. V_ r__ î___ s___ ş_ p_____ V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
Kérek még egy pohár vizet. V- -o- un-p--a- -u--p-. V_ r__ u_ p____ c_ a___ V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

A helyes beszédet el lehet sajátítani!

Beszélni viszonylag egyszerű. Jól beszélni viszont már sokkal nehezebb. Az hogy hogyan mondunk valamit, sokkal fontosabb mint az hogy mit mondunk. Ezt különböző kutatások kimutatták. A hallgatók tudat alatt a beszélő bizonyos tulajdonságaira figyelnek. Ezáltal befolyásolni tudjuk, hogy beszédünket kedvezően fogadják be. Csak mindig pontosan figyelnünk kell arra, hogyan beszélünk. Ez a testbeszédünkre is vonatkozik. Hitelesnek és a személyiségünkhöz illőnek kell lennie. A hangnak is van szerepe, ugyanis erre is mindig figyelnek. Férfiaknál például előnyös a mély hang. Szuverénné és kompetenssé teszi használóját. A hang változtatása viszont nincsen hatással. Nagyon fontos viszont a beszéd sebessége. Kísérletekben megvizsgálták a beszédek hatékonyságát. Egy sikeres beszéd a másik fél meggyőzését jeleni. Az aki másokat meg akar győzni, nem szabad, hogy túl gyorsan beszéljen. Különben azt a benyomást kelti, hogy nem őszinte. De a túl lassú beszéd is előnytelen. Azok az emberek, akik nagyon lassan beszélnek, kevésbé okos benyomást keltenek. A legjobb tehát, közepes sebességgel beszélni. Ideálisan 3,5 szót másodpercenként. A szünetek szintén fontosak beszéd közben. Nyelvünk természetesnek és hihetőnek tűnik általuk. Ennek az lesz az eredménye, hogy hallgatóink figyelnek ránk. 4 vagy 5 szünet percenként az ideális. Próbálja meg egyszer, hogy jobban kontrollálja beszédét. És akkor jöhet a következő felvételi beszélgetés is…