لغت
آموزش قیدها – بنگالی

প্রথমে
নিরাপত্তা প্রথমে আসে।
Prathamē
nirāpattā prathamē āsē.
اول
امنیت اولویت دارد.

কখনও
তুমি কখনও স্টকে তোমার সব টাকা হারিয়ে ফেলেছো?
Kakhana‘ō
tumi kakhana‘ō sṭakē tōmāra saba ṭākā hāriẏē phēlēchō?
تا به حال
آیا تا به حال تمام پولهایتان را در سهام از دست دادهاید؟

সব
এখানে আপনি পৃথিবীর সব পতাকা দেখতে পারেন।
Saba
ēkhānē āpani pr̥thibīra saba patākā dēkhatē pārēna.
همه
در اینجا میتوانید همه پرچمهای جهان را ببینید.

কেন
কেন পৃথিবীটি এমন?
Kēna
kēna pr̥thibīṭi ēmana?
چرا
جهان چرا اینگونه است؟

আবার
সে সব কিছু আবার লেখে।
Ābāra
sē saba kichu ābāra lēkhē.
دوباره
او همه چیز را دوباره مینویسد.

একবার
একবার, মানুষ গুহায় বাস করত।
Ēkabāra
ēkabāra, mānuṣa guhāẏa bāsa karata.
یک بار
یک بار، مردم در غار زندگی میکردند.

খুব
শিশুটি খুব ক্ষুধার্ত।
Khuba
śiśuṭi khuba kṣudhārta.
خیلی
کودک خیلی گرسنه است.

দূরে
তিনি প্রেয় দূরে নিয়ে যাচ্ছেন।
Dūrē
tini prēẏa dūrē niẏē yācchēna.
دور
او شکار را دور میبرد.

কেন
শিশুরা জানতে চায় কেন সবকিছু এমন।
Kēna
śiśurā jānatē cāẏa kēna sabakichu ēmana.
چرا
کودکان میخواهند بدانند چرا همه چیز به این شکل است.

নিচে
তিনি উপকূলে উড়ে যাচ্ছেন।
Nicē
tini upakūlē uṛē yācchēna.
پایین
او پایین به دره پرواز میکند.

বাড়িতে
সৈন্য তার পরিবারের কাছে ফিরে যেতে চায়।
Bāṛitē
sain‘ya tāra paribārēra kāchē phirē yētē cāẏa.
خانه
سرباز میخواهد به خانه خانوادهاش برود.
