Vestmik

et Kehaosad   »   ml ശരീരത്തിന്റെ ഭാഗങ്ങൾ

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

Kehaosad

58 [അമ്പത്തിയെട്ട്]

58 [ambathiyettu]

ശരീരത്തിന്റെ ഭാഗങ്ങൾ

shareerathinte bhagangal

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti malajalaami Mängi Rohkem
Ma joonistan meest. ഞ-ൻ--ര--മ--ഷ-യ-െ -രയ്ക്കു--ന-. ഞാ_ ഒ_ മ____ വ_______ ഞ-ൻ ഒ-ു മ-ു-്-ന- വ-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------ ഞാൻ ഒരു മനുഷ്യനെ വരയ്ക്കുന്നു. 0
sharee--th-n-e-b---a--al s_____________ b________ s-a-e-r-t-i-t- b-a-a-g-l ------------------------ shareerathinte bhagangal
Esiteks pea. ആ-----തല. ആ__ ത__ ആ-്-ം ത-. --------- ആദ്യം തല. 0
sh-reer-t-i--e----g---al s_____________ b________ s-a-e-r-t-i-t- b-a-a-g-l ------------------------ shareerathinte bhagangal
Mees kannab mütsi. മന-ഷ--ൻ -രു --പ-പ- -----ചിര---കുന-ന-. മ____ ഒ_ തൊ__ ധ_________ മ-ു-്-ൻ ഒ-ു ത-പ-പ- ധ-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------- മനുഷ്യൻ ഒരു തൊപ്പി ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. 0
n-a--------a-ushy--e ---a-k-u--u. n____ o__ m_________ v___________ n-a-n o-u m-n-s-y-n- v-r-y-k-n-u- --------------------------------- njaan oru manushyane varaykkunnu.
Juukseid ei ole näha. മ--ി ---ാൻ---്റില--. മു_ കാ__ പ_____ മ-ട- ക-ണ-ൻ പ-്-ി-്-. -------------------- മുടി കാണാൻ പറ്റില്ല. 0
n--a--oru-ma-u------ ----y---n--. n____ o__ m_________ v___________ n-a-n o-u m-n-s-y-n- v-r-y-k-n-u- --------------------------------- njaan oru manushyane varaykkunnu.
Kõrvu ei ole samuti näha. ചെ-ി-ും-കാണി-്-. ചെ__ കാ____ ച-വ-യ-ം ക-ണ-ല-ല- ---------------- ചെവിയും കാണില്ല. 0
n-aan or----n-s----- v-ray----n-. n____ o__ m_________ v___________ n-a-n o-u m-n-s-y-n- v-r-y-k-n-u- --------------------------------- njaan oru manushyane varaykkunnu.
Selga ei ole ka näha. പിൻ-ാഗവു- -ാ----കഴ--ി-്ല. പി____ കാ__ ക_____ പ-ൻ-ാ-വ-ം ക-ണ-ൻ ക-ി-ി-്-. ------------------------- പിൻഭാഗവും കാണാൻ കഴിയില്ല. 0
a--y---th--a. a_____ t_____ a-d-a- t-a-a- ------------- aadyam thala.
Ma joonistan silmad ja suu. ഞാ- ---ണ---വ-------രയ്---ുന---. ഞാ_ ക__ വാ__ വ_______ ഞ-ൻ ക-്-ു- വ-യ-ു- വ-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------- ഞാൻ കണ്ണും വായയും വരയ്ക്കുന്നു. 0
aa-ya----ala. a_____ t_____ a-d-a- t-a-a- ------------- aadyam thala.
Mees tantsib ja naerab. മനുഷ-യൻ -ൃത്ത--ച-യ്-ു---ം-----ക-കു--ു--ചെ-്യ-----. മ____ നൃ__ ചെ____ ചി_____ ചെ_____ മ-ു-്-ൻ ന-ത-ത- ച-യ-യ-ക-ു- ച-ര-ക-ക-ക-ു- ച-യ-യ-ന-ന-. -------------------------------------------------- മനുഷ്യൻ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 0
a-d-am th--a. a_____ t_____ a-d-a- t-a-a- ------------- aadyam thala.
Mehel on pikk nina. മ-ുഷ്--- -ീളമുള-- മൂക----്ട്. മ____ നീ____ മൂ_____ മ-ു-്-ന- ന-ള-ു-്- മ-ക-ക-ണ-ട-. ----------------------------- മനുഷ്യന് നീളമുള്ള മൂക്കുണ്ട്. 0
m------n-oru-tho-p- ---ri-hi--kkun-u. m_______ o__ t_____ d________________ m-n-s-a- o-u t-o-p- d-a-i-h-r-k-u-n-. ------------------------------------- manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
Ta kannab keppi käes. അവ- ------ ----വ-ി--ഹ--്ക-----. അ__ കൈ___ ഒ_ വ_ വ______ അ-ൻ ക-ക-ി- ഒ-ു വ-ി വ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ കൈകളിൽ ഒരു വടി വഹിക്കുന്നു. 0
m--usian---u --op---dh-ri-h--i-k-n-u. m_______ o__ t_____ d________________ m-n-s-a- o-u t-o-p- d-a-i-h-r-k-u-n-. ------------------------------------- manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
Ta kannab ka salli ümber kaela. ക-ു-്-ിൽ സ-കാ-ഫും ധരിച്-ി-്-ു-്ട-. ക____ സ്___ ധ________ ക-ു-്-ി- സ-ക-ർ-ു- ധ-ി-്-ി-്-ു-്-്- ---------------------------------- കഴുത്തിൽ സ്കാർഫും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
m-n----n--r- th-pp- -h--ic--r-kk----. m_______ o__ t_____ d________________ m-n-s-a- o-u t-o-p- d-a-i-h-r-k-u-n-. ------------------------------------- manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
On talv ja külm. ശ-തകാല-ാണ്- തണുപ-പ---. ശീ______ ത_____ ശ-ത-ാ-മ-ണ-, ത-ു-്-ാ-്- ---------------------- ശീതകാലമാണ്, തണുപ്പാണ്. 0
mu-i--aana- pa---l-a. m___ k_____ p________ m-d- k-a-a- p-t-i-l-. --------------------- mudi kaanan pattilla.
Käed on tugevad. ക-കൾ ശക-തമ-ണ-. കൈ__ ശ_____ ക-ക- ശ-്-മ-ണ-. -------------- കൈകൾ ശക്തമാണ്. 0
mu---kaa-a- p--til--. m___ k_____ p________ m-d- k-a-a- p-t-i-l-. --------------------- mudi kaanan pattilla.
Jalad on samuti tugevad. ക-ലു-ൾ-്-ു- ബലമുണ--്. കാ_____ ബ_____ ക-ല-ക-ക-ക-ം ബ-മ-ണ-ട-. --------------------- കാലുകൾക്കും ബലമുണ്ട്. 0
m--i k----n --ttil--. m___ k_____ p________ m-d- k-a-a- p-t-i-l-. --------------------- mudi kaanan pattilla.
See mees on lumest. മ-ുഷ--- മ--ഞ-ക-ണ്ടാ-്-ന-ർമ--ിച--------ുന്നത-. മ____ മ______ നി____________ മ-ു-്-ൻ മ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ർ-്-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-. --------------------------------------------- മനുഷ്യൻ മഞ്ഞുകൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. 0
c-e-iy-m ka--i--a. c_______ k________ c-e-i-u- k-a-i-l-. ------------------ cheviyum kaanilla.
Ta ei kanna pükse ega mantlit. അവ--പാ-്-ു- -ോട്ടും ധ--ക-ക----. അ__ പാ__ കോ__ ധ______ അ-ൻ പ-ന-റ-ം ക-ട-ട-ം ധ-ി-്-ി-്-. ------------------------------- അവൻ പാന്റും കോട്ടും ധരിക്കില്ല. 0
chev-yum--a--i-l-. c_______ k________ c-e-i-u- k-a-i-l-. ------------------ cheviyum kaanilla.
Kuid see mees ei külmeta. എന്ന---മ--ഷ-യ-് --ുപ്പി--ല. എ___ മ____ ത______ എ-്-ാ- മ-ു-്-ന- ത-ു-്-ി-്-. --------------------------- എന്നാൽ മനുഷ്യന് തണുപ്പില്ല. 0
c---iyum --------. c_______ k________ c-e-i-u- k-a-i-l-. ------------------ cheviyum kaanilla.
Ta on lumemees. അ-ൻ--ര- മഞ്--മ--ഷ്യന-ണ-. അ__ ഒ_ മ_________ അ-ൻ ഒ-ു മ-്-ു-ന-ഷ-യ-ാ-്- ------------------------ അവൻ ഒരു മഞ്ഞുമനുഷ്യനാണ്. 0
p--bh---v----aa-a- --zh-y----. p__________ k_____ k__________ p-n-h-g-v-m k-a-a- k-z-i-i-l-. ------------------------------ pinbhagavum kaanan kazhiyilla.

Meie esivanemate keel

Keeleteadlased saavad analüüsida kaasaegseid keeli. Seda saab teha mitmel erineval moel. Aga kuidas rääkisid inimesed tuhandeid aastaid tagasi? Sellele küsimusele on palju keerulisem vastata. Sellest hoolimata veedavad teadlased sellele vastuse leidmiseks aastaid. Nad tahaksid välja selgitada, kuidas inimesed varasemal ajal rääkisid. Et seda teha, üritavad nad rekonstrueerida muistseid kõnevorme. Ameerika teadlased on nüüd teinud põneva avastuse. Nad analüüsisid enam kui 2000 keelt. Eelkõige analüüsisid nad keelte lausestruktuure. Uuringu tulemus oli väga huvitav. Umbes poolte keelte lauseehitus järgis mustrit SOV. See tähendab, et lausete sõnade järgjekorra muster on: subjekt, objekt ja verb. Rohkem kui 700 keelt järgivad mustrit S-V-O. Ja umbes 160 keeles on mustriks hoopis VSO. Ainult umbes 40 keelt kasutavad mustriga V-O-S. 120 keelt on mingite mustrite hübriidid. Samas OVS ja OSV-d esineb märkimisväärselt vähem. Enamik analüüsitud keeli kasutab mustrit SOV. Näiteks võib siin tuua pärsia, jaapani ja türgi keele. Enamik elavaid keeli kasutab aga SVO mustrit. Tänapäeval domineerib antud muster indoeuroopa keelkonnas. Teadlased usuvad, et varasemalt oli ka seal kasutuses SOV. Kõik keeled põhinevad samal süsteemil. Kuid siis keeled hargnesid. Me ei tea veel, kuidas see täpselt juhtus. Kuid lausestruktuuride mitmekesistumisel pidi olema mingi põhjus. Kuna evolutsiooni puhul valitseb see, kellel on mingi eelis...