Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt.
Σ-κών-μ-ι----ις --υπ-σει--ο -υ-ν-τήρ-.
Σ________ μ____ χ_______ τ_ ξ_________
Σ-κ-ν-μ-ι μ-λ-ς χ-υ-ή-ε- τ- ξ-π-η-ή-ι-
--------------------------------------
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
0
Sýndesm-i-3
S________ 3
S-n-e-m-i 3
-----------
Sýndesmoi 3
Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt.
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sýndesmoi 3
Ich werde müde, sobald ich lernen soll.
Με π-άν-- νύ------αν--χω-δ---ασ--.
Μ_ π_____ ν____ ό___ έ__ δ________
Μ- π-ά-ε- ν-σ-α ό-α- έ-ω δ-ά-α-μ-.
----------------------------------
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
0
S---e--o- 3
S________ 3
S-n-e-m-i 3
-----------
Sýndesmoi 3
Ich werde müde, sobald ich lernen soll.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Sýndesmoi 3
Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin.
Θα -τ------ω--α δουλ------αν φτάσ- -α --.
Θ_ σ________ ν_ δ______ ό___ φ____ τ_ 6__
Θ- σ-α-α-ή-ω ν- δ-υ-ε-ω ό-α- φ-ά-ω τ- 6-.
-----------------------------------------
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
0
Sē-ṓ--m-i----i- c-typḗ-ei ---xy---t---.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Wann rufen Sie an?
Πότε θα-πάρ-τ- -η------;
Π___ θ_ π_____ τ________
Π-τ- θ- π-ρ-τ- τ-λ-φ-ν-;
------------------------
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
0
Sē-ṓ---ai----i-----y-ḗ-e--to -yp-ē-ḗ-i.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Wann rufen Sie an?
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Sobald ich einen Moment Zeit habe.
Μόλις έχ---ν- λεπτό-ε----ε--.
Μ____ έ__ έ__ λ____ ε________
Μ-λ-ς έ-ω έ-α λ-π-ό ε-ε-θ-ρ-.
-----------------------------
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
0
Sēkṓn-m-i --lis -ht-pḗ-ei to---pn-tḗ-i.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Sobald ich einen Moment Zeit habe.
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat.
Θα τ-λ--ων--ει--όλ-ς έ-ει----ο-χ----.
Θ_ τ__________ μ____ έ___ λ___ χ_____
Θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι μ-λ-ς έ-ε- λ-γ- χ-ό-ο-
-------------------------------------
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
0
Me p-án----ý-t---tan éc----iá-asma.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Wie lange werden Sie arbeiten?
Π------ι-ό θα---υλεύ---;
Π___ κ____ θ_ δ_________
Π-σ- κ-ι-ό θ- δ-υ-ε-ε-ε-
------------------------
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
0
Me -iá-e--nýst---tan--chō diá---ma.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Wie lange werden Sie arbeiten?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Ich werde arbeiten, solange ich kann.
Θ--------ω --- -π-ρώ.
Θ_ δ______ ό__ μ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο μ-ο-ώ-
---------------------
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
0
M--pián-- n--t- --an --hō---áb-s--.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Ich werde arbeiten, solange ich kann.
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin.
Θ- ----------ο είμ-ι-υ---ς.
Θ_ δ______ ό__ ε____ υ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο ε-μ-ι υ-ι-ς-
---------------------------
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
0
Tha--ta-atḗsō -a-------ō--t-------s- ---6-.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet.
Ε---ι στο--ρε---ι α--ί ν- -ο--εύ-ι.
Ε____ σ__ κ______ α___ ν_ δ________
Ε-ν-ι σ-ο κ-ε-ά-ι α-τ- ν- δ-υ-ε-ε-.
-----------------------------------
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
0
T-- s-a-a--sō na ----e-ō ótan pht-s- -- 6-.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht.
Δ-α------ε-ημ-ρ-δ- ---- -- ---ε-ρ-ύ--.
Δ_______ ε________ α___ ν_ μ__________
Δ-α-ά-ε- ε-η-ε-ί-α α-τ- ν- μ-γ-ι-ε-ε-.
--------------------------------------
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
0
T-a stam-t--ō-na --u---ō -ta----------a --.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht.
Κ-θε--ι σ-- μ--- αντί-ν----ει ----ι.
Κ______ σ__ μ___ α___ ν_ π___ σ_____
Κ-θ-τ-ι σ-ο μ-α- α-τ- ν- π-ε- σ-ί-ι-
------------------------------------
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
0
Póte-t-- pár----tē---h--o?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Póte tha párete tēléphōno?
Soweit ich weiß, wohnt er hier.
Απ’-ό-ο--έ-ω, --ν------.
Α__ ό__ ξ____ μ____ ε___
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, μ-ν-ι ε-ώ-
------------------------
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
0
P-t- th--pár--- -----hōno?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
Soweit ich weiß, wohnt er hier.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Póte tha párete tēléphōno?
Soweit ich weiß, ist seine Frau krank.
Απ----- ---ω, - γ-ναί---τ-υ--ίνα--άρ-ω--η.
Α__ ό__ ξ____ η γ______ τ__ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, η γ-ν-ί-α τ-υ ε-ν-ι ά-ρ-σ-η-
------------------------------------------
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
0
P----tha p----e----ép---o?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
Soweit ich weiß, ist seine Frau krank.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Póte tha párete tēléphōno?
Soweit ich weiß, ist er arbeitslos.
Απ----ο -έ-ω--ε---ι--ν----ς.
Α__ ό__ ξ____ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, ε-ν-ι ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
0
Mó-i- -ch--én- -ept- e--ú--e-o.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Soweit ich weiß, ist er arbeitslos.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen.
Με-π--ε-ο-ύ--ο-- διαφο-ε--κ- -α-ήμ--ν --η- ώρ- -ου.
Μ_ π___ ο ύ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Μ- π-ρ- ο ύ-ν-ς- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
---------------------------------------------------
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
M-l-- ---- é-- --ptó el-úth-r-.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen.
Έχα-α-το--ε-φ--ε--, διαφο--τικά----ήμ--ν --ην ώρα -ο-.
Έ____ τ_ λ_________ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Έ-α-α τ- λ-ω-ο-ε-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
------------------------------------------------------
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
Mó-is-é--- -------t- --eút-ero.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen.
Δεn ---κα---ν δ-όμο----α-ο-ε-ι----- ήμ--ν σ--- -ρ- -ου.
Δ__ β____ τ__ δ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Δ-n β-ή-α τ-ν δ-ό-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
-------------------------------------------------------
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
Tha tēl--hōn-s-i m---s-éc--i lí-o -hr-no.
T__ t___________ m____ é____ l___ c______
T-a t-l-p-ō-ḗ-e- m-l-s é-h-i l-g- c-r-n-.
-----------------------------------------
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.