schreiben
يكتب
ي___
ي-ت-
----
يكتب
0
y--t-b
y_____
y-k-u-
------
yaktub
Er schrieb einen Brief.
---ك----س--ة.
__ ك__ ر_____
-و ك-ب ر-ا-ة-
--------------
هو كتب رسالة.
0
hu-a---t------s--a-.
h___ k_____ r_______
h-w- k-t-b- r-s-l-h-
--------------------
huwa kataba risālah.
Er schrieb einen Brief.
هو كتب رسالة.
huwa kataba risālah.
Und sie schrieb eine Karte.
و-ي -تب---طاقة.
___ ك___ ب_____
-ه- ك-ب- ب-ا-ة-
----------------
وهي كتبت بطاقة.
0
wahi-ya ka--b---biṭ--ah.
w______ k______ b_______
w-h-y-a k-t-b-t b-ṭ-q-h-
------------------------
wahiyya katabat biṭāqah.
Und sie schrieb eine Karte.
وهي كتبت بطاقة.
wahiyya katabat biṭāqah.
lesen
ي--أ
ي___
ي-ر-
----
يقرأ
0
y-qra
y____
y-q-a
-----
yaqra
Er las eine Illustrierte.
ه- قر--مجل-.
__ ق__ م____
-و ق-أ م-ل-.
-------------
هو قرأ مجلة.
0
huwa -ar-- -aj-l--h.
h___ q____ m________
h-w- q-r-a m-j-l-a-.
--------------------
huwa qaraa majallah.
Er las eine Illustrierte.
هو قرأ مجلة.
huwa qaraa majallah.
Und sie las ein Buch.
-ه- -رأت كتا---.
___ ق___ ك_____
-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.
-----------------
وهي قرأت كتاباً.
0
w--i-y- -ar--t --t-ban.
w______ q_____ k_______
w-h-y-a q-r-a- k-t-b-n-
-----------------------
wahiyya qaraat kitāban.
Und sie las ein Buch.
وهي قرأت كتاباً.
wahiyya qaraat kitāban.
nehmen
يأخذ
ي___
ي-خ-
----
يأخذ
0
y--h-dh
y______
y-k-u-h
-------
yakhudh
Er nahm eine Zigarette.
-و-أ-ذ----ا-ة.
__ أ__ س______
-و أ-ذ س-ج-ر-.
---------------
هو أخذ سيجارة.
0
h-----kha-- -igārah.
h___ a_____ s_______
h-w- a-h-d- s-g-r-h-
--------------------
huwa akhadh sigārah.
Er nahm eine Zigarette.
هو أخذ سيجارة.
huwa akhadh sigārah.
Sie nahm ein Stück Schokolade.
ه- أخذ- قط----- --شو--لات-.
ه_ أ___ ق___ م_ ا__________
ه- أ-ذ- ق-ع- م- ا-ش-ك-ل-ت-.
---------------------------
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة.
0
h-y- akh-d-a- --ṭ‘--an-m----l---u-ū---a-.
h___ a_______ q_______ m__ a_____________
h-y- a-h-d-a- q-ṭ-a-a- m-n a---h-k-l-t-h-
-----------------------------------------
hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
Sie nahm ein Stück Schokolade.
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة.
hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
Er war untreu, aber sie war treu.
لقد-----خائ--ً،-----ا-ك-ن--م-لصة.
ل__ ك__ خ_____ ل____ ك___ م_____
ل-د ك-ن خ-ئ-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ل-ة-
---------------------------------
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة.
0
laq-d-k-n---h-’-n-n,-lak-nn-h---ān---m--h-----.
l____ k___ k________ l________ k____ m_________
l-q-d k-n- k-ā-i-a-, l-k-n-a-ā k-n-t m-k-l-ṣ-h-
-----------------------------------------------
laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
Er war untreu, aber sie war treu.
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة.
laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
Er war faul, aber sie war fleißig.
لق- كا------اً- لكنها ---ت----ه--.
ل__ ك__ ك_____ ل____ ك___ م______
ل-د ك-ن ك-و-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ت-د-.
----------------------------------
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة.
0
l--a--kā-a-----l-----a-innahā-k--a--mu-ta-id--.
l____ k___ k_______ l________ k____ m__________
l-q-d k-n- k-s-l-n- l-k-n-a-ā k-n-t m-j-a-i-a-.
-----------------------------------------------
laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
Er war faul, aber sie war fleißig.
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة.
laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
Er war arm, aber sie war reich.
ك----ق---ً- لك-ها ك----غنية.
ك__ ف_____ ل____ ك___ غ____
ك-ن ف-ي-ا-، ل-ن-ا ك-ن- غ-ي-.
----------------------------
كان فقيراً، لكنها كانت غنية.
0
k-na -aq-ra-, -akinnahā-kān-t -h----ah.
k___ f_______ l________ k____ g________
k-n- f-q-r-n- l-k-n-a-ā k-n-t g-a-ī-a-.
---------------------------------------
kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
Er war arm, aber sie war reich.
كان فقيراً، لكنها كانت غنية.
kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
Er hatte kein Geld, sondern Schulden.
لم-ي-- --ي- -ا-،------نت -ل----ي--.
ل_ ي__ ل___ م___ ب_ ك___ ع___ د____
ل- ي-ن ل-ي- م-ل- ب- ك-ن- ع-ي- د-و-.
-----------------------------------
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون.
0
la--y-k-- l---y- -ā---b-- k---t---l-yh---y--.
l__ y____ l_____ m___ b__ k____ ‘_____ d_____
l-m y-k-n l-d-y- m-l- b-l k-n-t ‘-l-y- d-y-n-
---------------------------------------------
lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
Er hatte kein Geld, sondern Schulden.
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون.
lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
Er hatte kein Glück, sondern Pech.
ل- يك- -حظوظا- بل كا----ئ ----.
ل_ ي__ م______ ب_ ك__ س__ ا____
ل- ي-ن م-ظ-ظ-، ب- ك-ن س-ئ ا-ح-.
-------------------------------
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ.
0
l-m --ku--ma--ūẓ--,-b-- -āna-sa---- a--ḥ-ẓ-.
l__ y____ m________ b__ k___ s_____ a_______
l-m y-k-n m-ḥ-ū-a-, b-l k-n- s-y-i- a---a-ẓ-
--------------------------------------------
lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
Er hatte kein Glück, sondern Pech.
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ.
lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
Er hatte keinen Erfolg, sondern Misserfolg.
---ي-ن-ن-ج-ا-، وإ------ش-ا-.
__ ي__ ن_____ و____ ف_____
-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.
-----------------------------
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
0
lam y-kun --j-ḥ-n, -------mā f-sh----.
l__ y____ n_______ w_ i_____ f________
l-m y-k-n n-j-ḥ-n- w- i-n-m- f-s-i-a-.
--------------------------------------
lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
Er hatte keinen Erfolg, sondern Misserfolg.
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
Er war nicht zufrieden, sondern unzufrieden.
لم يكن -سر---ً--و--م- م-ت---.
__ ي__ م______ و____ م_____
-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-.
------------------------------
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً.
0
l-- -a-un ----ū--n--wa-i-n-m--m------n.
l__ y____ m________ w_ i_____ m________
l-m y-k-n m-s-ū-a-, w- i-n-m- m-s-ā-a-.
---------------------------------------
lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
Er war nicht zufrieden, sondern unzufrieden.
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً.
lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
Er war nicht glücklich, sondern unglücklich.
-م --ن -ع-د-ً، و---ا-ي-ئ---.
__ ي__ س_____ و____ ي_____
-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.
-----------------------------
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
0
lam--a--- sa-īdan--wa ------ ----s--.
l__ y____ s_______ w_ i_____ y_______
l-m y-k-n s-‘-d-n- w- i-n-m- y-’-s-n-
-------------------------------------
lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
Er war nicht glücklich, sondern unglücklich.
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
Er war nicht sympathisch, sondern unsympathisch.
ل- يكن -----ً، و---ا----ل --ظل.
__ ي__ ظ_____ و____ ث___ ا____
-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.
--------------------------------
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
0
l-m-ya--n ẓar--an- -a -nna-ā---a--l al-ẓil-.
l__ y____ ẓ_______ w_ i_____ t_____ a_______
l-m y-k-n ẓ-r-f-n- w- i-n-m- t-a-ī- a---i-l-
--------------------------------------------
lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.
Er war nicht sympathisch, sondern unsympathisch.
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.