Manual de conversa

ca Passat 1   »   ml കഴിഞ്ഞ 1

81 [vuitanta-u]

Passat 1

Passat 1

81 [എൺപത്തിയൊന്ന്]

81 [enpathiyonnu]

കഴിഞ്ഞ 1

kazhinja 1

Tria com vols veure la traducció:   
català malaiàlam Engegar Més
escriure എ----ക എ___ എ-ു-ു- ------ എഴുതുക 0
kazh--j--1 k_______ 1 k-z-i-j- 1 ---------- kazhinja 1
Ell va escriure una carta. അ-- --ു ക---െ-ു-ി. അ__ ഒ_ ക_____ അ-ൻ ഒ-ു ക-്-െ-ു-ി- ------------------ അവൻ ഒരു കത്തെഴുതി. 0
kaz-i-ja 1 k_______ 1 k-z-i-j- 1 ---------- kazhinja 1
I ella va escriure una postal. അ---ഒ-ു കാ-ഡ്-എഴു--. അ__ ഒ_ കാ__ എ___ അ-ൾ ഒ-ു ക-ർ-് എ-ു-ി- -------------------- അവൾ ഒരു കാർഡ് എഴുതി. 0
e-h-th-ka e________ e-h-t-u-a --------- ezhuthuka
llegir വാ-ി--ചു വാ___ വ-യ-ച-ച- -------- വായിച്ചു 0
ezh--huka e________ e-h-t-u-a --------- ezhuthuka
Ell llegia una revista. അവ- -ര---ാ-ി-------്--. അ__ ഒ_ മാ__ വാ____ അ-ൻ ഒ-ു മ-സ-ക വ-യ-ച-ച-. ----------------------- അവൻ ഒരു മാസിക വായിച്ചു. 0
ez----u-a e________ e-h-t-u-a --------- ezhuthuka
I ella llegia un llibre. അവൾ --ു---സ്-----ായി--ച-. അ__ ഒ_ പു___ വാ____ അ-ൾ ഒ-ു പ-സ-ത-ം വ-യ-ച-ച-. ------------------------- അവൾ ഒരു പുസ്തകം വായിച്ചു. 0
ava- or- -a-h-z-uthi. a___ o__ k___________ a-a- o-u k-t-e-h-t-i- --------------------- avan oru kathezhuthi.
prendre / agafar എ-ുക്-ുക എ____ എ-ു-്-ു- -------- എടുക്കുക 0
a-a- -r- k-t---h-th-. a___ o__ k___________ a-a- o-u k-t-e-h-t-i- --------------------- avan oru kathezhuthi.
Ell va prendre un cigarret. അ-- ഒ---സ----്റ- -----തു. അ__ ഒ_ സി____ എ____ അ-ൻ ഒ-ു സ-ഗ-റ-റ- എ-ു-്-ു- ------------------------- അവൻ ഒരു സിഗരറ്റ് എടുത്തു. 0
a-an oru kat--z-ut--. a___ o__ k___________ a-a- o-u k-t-e-h-t-i- --------------------- avan oru kathezhuthi.
Ella va agafar un tros de xocolata. അവൾ -രു ക-ണ- ച--്ല-റ-റ്-എ-ു----. അ__ ഒ_ ക__ ചോ____ എ____ അ-ൾ ഒ-ു ക-ണ- ച-ക-ല-റ-റ- എ-ു-്-ു- -------------------------------- അവൾ ഒരു കഷണം ചോക്ലേറ്റ് എടുത്തു. 0
aval ------ar--ezhu---. a___ o__ k____ e_______ a-a- o-u k-a-d e-h-t-i- ----------------------- aval oru kaard ezhuthi.
Ell era infidel, però ella era fidel. അവ---വിശ-വ---ന-യ-ര---നു,--ക്-േ -വ--വിശ്-സ്--ാ---ു-്നു. അ__ അ___________ പ__ അ__ വി__________ അ-ൻ അ-ി-്-സ-ത-ാ-ി-ു-്-ു- പ-്-േ അ-ൾ വ-ശ-വ-്-യ-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------------------------------ അവൻ അവിശ്വസ്തനായിരുന്നു, പക്ഷേ അവൾ വിശ്വസ്തയായിരുന്നു. 0
av-l---u-ka--- e-hu-h-. a___ o__ k____ e_______ a-a- o-u k-a-d e-h-t-i- ----------------------- aval oru kaard ezhuthi.
Ell era mandrós, però ella era treballadora. അവൻ-മ-ി-ന-യ-ര---നു--പ-്ഷ---വൾ----ക്കി--യി-ു--നു. അ__ മ________ പ__ അ__ തി_________ അ-ൻ മ-ി-ന-യ-ര-ന-ന-, പ-്-േ അ-ൾ ത-ര-്-ി-ാ-ി-ു-്-ു- ------------------------------------------------ അവൻ മടിയനായിരുന്നു, പക്ഷേ അവൾ തിരക്കിലായിരുന്നു. 0
aval-oru---ard --h-th-. a___ o__ k____ e_______ a-a- o-u k-a-d e-h-t-i- ----------------------- aval oru kaard ezhuthi.
Ell era pobre, però ella era rica. അവൻ -രി-്-ന--ിരു-്ന-- പ-------ൾ ---പ-്---യി------. അ__ ദ_________ പ__ അ__ സ__________ അ-ൻ ദ-ി-്-ന-യ-ര-ന-ന-, പ-്-േ അ-ൾ സ-്-ന-ന-ാ-ി-ു-്-ു- -------------------------------------------------- അവൻ ദരിദ്രനായിരുന്നു, പക്ഷേ അവൾ സമ്പന്നയായിരുന്നു. 0
v------u v_______ v-a-i-h- -------- vaayichu
Ell no tenia diners, sinó deutes. ക--്-ളല്ല--െ-പണ---്--യ-രുന്ന-. ക_______ പ_________ ക-ങ-ങ-ല-ല-ത- പ-മ-ല-ല-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------ കടങ്ങളല്ലാതെ പണമില്ലായിരുന്നു. 0
v--yi-hu v_______ v-a-i-h- -------- vaayichu
Ell no tenia sort, sinó mala sort. അവൻ ----യവ--ല-ല, -ി---ഗ-യവാ----രു--നു. അ__ ഭാ_______ നി___________ അ-ൻ ഭ-ഗ-യ-ാ-ല-ല- ന-ർ-ാ-്-വ-ന-യ-ര-ന-ന-. -------------------------------------- അവൻ ഭാഗ്യവാനല്ല, നിർഭാഗ്യവാനായിരുന്നു. 0
va---c-u v_______ v-a-i-h- -------- vaayichu
Ell no tenia èxit, sinó fracassos. അ-ൻ--ി-യിച--ി--ല,----ഷ- -രാ-യ--പെട്--. അ__ വി_______ പ__ പ________ അ-ൻ വ-ജ-ി-്-ി-്-, പ-്-േ പ-ാ-യ-്-െ-്-ു- -------------------------------------- അവൻ വിജയിച്ചില്ല, പക്ഷേ പരാജയപ്പെട്ടു. 0
a-a- -r- --a-i-- --a-ich-. a___ o__ m______ v________ a-a- o-u m-a-i-a v-a-i-h-. -------------------------- avan oru maasika vaayichu.
Ell no era feliç, sinó infeliç. അ-ാ----പ്തനാ--ല്ല,-----്തനായ------ു. അ__ തൃ_______ അ_________ അ-ാ- ത-പ-ത-ാ-ി-്-, അ-ൃ-്-ന-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------------ അയാൾ തൃപ്തനായില്ല, അതൃപ്തനായിരുന്നു. 0
av-n---u----------a----h-. a___ o__ m______ v________ a-a- o-u m-a-i-a v-a-i-h-. -------------------------- avan oru maasika vaayichu.
Ell no tenia sort, sinó mala sort. അവൻ-സ-്ത--വാനല--- -സന--ു--ടനാ-ിര-ന്--. അ__ സ________ അ___________ അ-ൻ സ-്-ോ-വ-ന-്-, അ-ന-ത-ഷ-ട-ാ-ി-ു-്-ു- -------------------------------------- അവൻ സന്തോഷവാനല്ല, അസന്തുഷ്ടനായിരുന്നു. 0
av-n ----ma--ik- v-a-ic--. a___ o__ m______ v________ a-a- o-u m-a-i-a v-a-i-h-. -------------------------- avan oru maasika vaayichu.
Ell no era simpàtic, sinó antipàtic. അവൻ-ഇ--ടപ്--ട-ടി-്-, ഇ-------ട-ടി---. അ__ ഇ_________ ഇ_________ അ-ൻ ഇ-്-പ-പ-ട-ട-ല-ല- ഇ-്-പ-പ-ട-ട-ല-ല- ------------------------------------- അവൻ ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല, ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല. 0
a-al -r- pus----a- -aa-ic--. a___ o__ p________ v________ a-a- o-u p-s-h-k-m v-a-i-h-. ---------------------------- aval oru pusthakam vaayichu.

Com aprenen els nens a parlar correctament

Des que un ésser humà neix es comunica amb els seus congèneres. Els nadons ploren quan volen alguna cosa. Són capaços de pronunciar paraules simples als pocs mesos d'edat. Amb dos anys ja en poden dir frases de tres paraules. No es pot influir en el temps quan els nens comencen a parlar. Però sí que es pot intentar influir en la manera en què aprenen la seva llengua materna. Amb aquesta finalitat, però, cal seguir algunes regles. Sobretot és molt important que el nen estigui sempre motivat a l'hora d'afrontar l'aprenentatge. Ha de adonar-se que està aconseguint alguna cosa quan parla. Els nadons s'alegren quan reben un somriure: per a ells suposa un feedback positiu. Els nens més grans busquen el diàleg amb el seu entorn. S'orienten cap a la llengua de la gent que els envolta. Per això és tan important el nivell lingüístic dels pares i els educadors. Els nens també han d'aprendre que la llengua és valuosa! Però s'han divertir en tot moment. Llegir en veu alta els demostra l'apassionant que pot arribar a ser l'idioma. Per tant, els pares haurien de fer-ho tant com els sigui possible. Quan un nen té noves experiències, vol explicar. Els nens bilingües necessiten regles fermes. Necessiten saber quina llengua han d'utilitzar amb qui. Així és com el seu cervell pot aprendre a diferenciar les dues llengües. Quan el nen va a l'escola el seu llenguatge canvia. Aprèn una nova llengua col·loquial. És important que llavors els pares parin atenció a la forma de parlar del nen. Les investigacions revelen que la primera llengua marca el cervell per sempre. El que aprenem sent nens ens acompanya la resta de les nostres vides. Qui aprèn la seva llengua materna correctament quan és nen es beneficiarà d'això més tard. Serà capaç d'aprendre més ràpid i millor – no només llengües...