Manual de conversa

ca A lhotel – Reclamacions   »   ml ഹോട്ടലിൽ - പരാതികൾ

28 [vint-i-vuit]

A lhotel – Reclamacions

A lhotel – Reclamacions

28 [ഇരുപത്തിയെട്ട്]

28 [irupathiyettu]

ഹോട്ടലിൽ - പരാതികൾ

hottalil - paraathikal

Tria com vols veure la traducció:   
català malaiàlam Engegar Més
La dutxa no funciona. ഷ-ർ----വ---തി--ക--------. ഷ__ പ്____________ ഷ-ർ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------- ഷവർ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
ho-t--il ----ra-t--kal h_______ - p__________ h-t-a-i- - p-r-a-h-k-l ---------------------- hottalil - paraathikal
No hi ha aigua calenta. ചൂ-ു---്-മ--്-. ചൂ________ ച-ട-വ-ള-ള-ി-്-. --------------- ചൂടുവെള്ളമില്ല. 0
h----l-l----a----hik-l h_______ - p__________ h-t-a-i- - p-r-a-h-k-l ---------------------- hottalil - paraathikal
Ho podeu reparar? നി-്-ൾ---- -ത---രിയാക-ക-- -ഴിയ---? നി_____ ഇ_ ശ_____ ക____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-് ശ-ി-ാ-്-ാ- ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ശരിയാക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
s--va- ---vart----un--lla. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
No hi ha telèfon a l’habitació. മു---ിൽ ഫോണി--ല. മു___ ഫോ____ മ-റ-യ-ൽ ഫ-ണ-ല-ല- ---------------- മുറിയിൽ ഫോണില്ല. 0
sha-ar pr--arth----n---l-. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
No hi ha televisió a l’habitació. മ--ി-ി--ട-വ--ഇ-്-. മു___ ടി_ ഇ___ മ-റ-യ-ൽ ട-വ- ഇ-്-. ------------------ മുറിയിൽ ടിവി ഇല്ല. 0
s---ar-pra-a-t-ikk--nilla. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
L’habitació no té balcó. മുറി--ൽ-----്-ണ--ഇ---. മു___ ബാ____ ഇ___ മ-റ-യ-ൽ ബ-ൽ-്-ണ- ഇ-്-. ---------------------- മുറിയിൽ ബാൽക്കണി ഇല്ല. 0
c-o-d----la-illa. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
L’habitació és massa sorollosa. മുറ------ ബഹ-മാ--. മു_ വ__ ബ_____ മ-റ- വ-ര- ബ-ള-ാ-്- ------------------ മുറി വളരെ ബഹളമാണ്. 0
c-o----ella-i--a. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
L’habitació és massa petita. മുറി-വ-രെ --റു-ാ--. മു_ വ__ ചെ____ മ-റ- വ-ര- ച-റ-ത-ണ-. ------------------- മുറി വളരെ ചെറുതാണ്. 0
c-ood-v--la-il-a. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
L’habitació és massa fosca. മ--- വള---ഇ---്ട-ാ--. മു_ വ__ ഇ______ മ-റ- വ-ര- ഇ-ു-്-ത-ണ-. --------------------- മുറി വളരെ ഇരുണ്ടതാണ്. 0
n--gal-ku-i-----h-r-y-ak-an -a-h--umo? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
La calefacció no funciona. ച--------പ--വ-ത-തി---ു--ന-ല്-. ചൂ____ പ്____________ ച-ട-ക-ക- പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------------ ചൂടാക്കൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
ni-----ku--t---s--ri--a-k-- --zhi---o? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
L’aire condicionat no funciona. എയ---ണ്--ഷൻ പ-രവ-ത്-ി---ു--ന----. എ__ ക____ പ്____________ എ-ർ ക-്-ീ-ൻ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. --------------------------------- എയർ കണ്ടീഷൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
n-n-a-k-u -t---s-a--y-akkan-kazh--umo? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
El televisor està espatllat. ട--ി ------ു. ടി_ ത_____ ട-വ- ത-ർ-്-ു- ------------- ടിവി തകർന്നു. 0
m----i- foni---. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
(Això) no m’agrada. എ---്-് ഇ----ഷ്-മ-്-. എ___ ഇ_ ഇ______ എ-ി-്-് ഇ-് ഇ-്-മ-്-. --------------------- എനിക്ക് ഇത് ഇഷ്ടമല്ല. 0
mur-yi--fonill-. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
És massa car per a mi. അത് എനിക--്-വള-െ ച-ല-േ-ിയ---്. അ_ എ___ വ__ ചെ_______ അ-് എ-ി-്-് വ-ര- ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ------------------------------ അത് എനിക്ക് വളരെ ചെലവേറിയതാണ്. 0
muriy-l f----l-. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
Té alguna cosa més barata? വ----റ-്- -ന്തെങ്-ി----നി-്ങ---- -ൈയി-----ോ? വി_____ എ_____ നി____ കൈ_____ വ-ല-ു-ഞ-ഞ എ-്-െ-്-ി-ു- ന-ങ-ങ-ു-െ ക-യ-ല-ണ-ട-ാ- --------------------------------------------- വിലകുറഞ്ഞ എന്തെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ കൈയിലുണ്ടോ? 0
mu-i----t- -lla. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Hi ha un alberg de joventut al barri? ഇവി-- അ--ത-ത്-ഒര-----്-് ഹ-സ്റ്---ഉ---ോ? ഇ__ അ___ ഒ_ യൂ__ ഹോ____ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു യ-ത-ത- ഹ-സ-റ-റ- ഉ-്-ോ- ---------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു യൂത്ത് ഹോസ്റ്റൽ ഉണ്ടോ? 0
m----i--tv ---a. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Hi ha una casa d’hostes al barri? ഇ--------ത-ത--ഗ---്റ- -ൗ----ണ്ട-? ഇ__ അ___ ഗ___ ഹൗ_ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഗ-്-്-് ഹ-സ- ഉ-്-ോ- --------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഗസ്റ്റ് ഹൗസ് ഉണ്ടോ? 0
mu---il tv ill-. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Hi ha un restaurant per aquí? ഇവ-ടെ---ുത്ത് ഒ-ു --സ്റ-റോറ-്റ് ഉണ്--? ഇ__ അ___ ഒ_ റെ______ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു റ-സ-റ-റ-റ-്-് ഉ-്-ോ- -------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു റെസ്റ്റോറന്റ് ഉണ്ടോ? 0
mu---il---alk-a-- -l--. m______ b________ i____ m-r-y-l b-a-k-a-i i-l-. ----------------------- muriyil baalkkani illa.

Llengües positives, llengües negatives

Les persones en general són optimistes o pessimistes. Però aquestes etiquetes també es poden aplicar a les llengües! Els científics presten cada vegada més atenció al vocabulari lingüístic. En moltes ocasions els resultats als quals arriben són sorprenents. En anglès, per exemple, hi ha més termes negatius que positius. Hi ha gairebé el doble de paraules per referir-se a emocions negatives. A les societats occidentals el lèxic condiciona als parlants. La gent d'aquestes societats es queixa sovint. També en critica moltes coses. En conjunt, utilitza un to lingüístic veritablement negatiu. Però les paraules negatives són interessants per diversos motius. Contenen més informació rellevant que els termes positius. La raó d'aquest fenomen podria trobar-se a l'evolució. Per a qualsevol forma de vida sempre és important saber-ne trobar el perill. En la naturalesa, moltes vegades s'ha de reaccionar amb rapidesa davant les amenaces. A més, cal avisar a la resta de congèneres dels perills. Cal transmetre informació ràpidament. Cal mirar de dir el màxim amb el menor nombre de paraules possibles. A part d'això, el llenguatge negatiu no té cap benefici. És fàcil de comprendre. Les persones que sempre parlen en termes negatius segurament no són molt estimades. A més, un llenguatge negatiu afecta les nostres emocions. En canvi, un llenguatge positiu pot tenir efectes profitosos. Aquells que afronten els seus treballs de forma sempre positiva acaben tenint més èxit. Així doncs hauríem de tenir més cura a l'hora de fer-ne ús del nostre llenguatge. Podem triar quines paraules utilitzar en cada moment. I és a través de la nostra llengua que creem la nostra realitat. Així que: parla de manera positiva!
Sabia vostè que?
El marathi és una llengua indoirània. Es parla a l’oest i al centre de la India, y té més de 70 milions de parlants natius. Per això es troba entre els 20 idiomes més parlats del món. El marathi escrit té el mateix sistema d’escriptura que l’hindi. En el seu alfabet, cada símbol representa exactamente un sò. Té 12 vocals i 36 consonants. Els seus números són relativamente complexes, i és que té una paraula diferent per a cada número de l’1 al 100. Per tant, cada número s’ha d’aprendre individualment. El marathi es divideix en 42 dialectes diferents, els quals diuen molt sobre l’evolució d’aquest idioma. Una altra característica d’aquest idioma és la seva llarga tradición literària. Alguns dels seus textos tenen més de 1000 anys d’antiguitat! Si vols conèixer la història de la India, no ho dubtis més, aprèn marathi.