Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Mua sắm   »   ha Siyayya

54 [Năm mươi tư]

Mua sắm

Mua sắm

54 [hamsin da hudu]

Siyayya

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Hausa Chơi Thêm
Tôi muốn mua một món quà. I-a so-in --ya -----a I__ s_ i_ s___ k_____ I-a s- i- s-y- k-a-t- --------------------- Ina so in saya kyauta 0
Nhưng mà đừng có đắt quá. A-m--b-bu ------a--a--- --a-a. A___ b___ a___ d_ y_ y_ t_____ A-m- b-b- a-i- d- y- y- t-a-a- ------------------------------ Amma babu abin da ya yi tsada. 0
Có lẽ một túi xách tay? Wa-aƙil--j-k-- ----u? W_______ j____ h_____ W-t-ƙ-l- j-k-r h-n-u- --------------------- Wataƙila jakar hannu? 0
Bạn muốn màu gì? Wa-- l-uni-ku-e --? W___ l____ k___ s__ W-n- l-u-i k-k- s-? ------------------- Wani launi kuke so? 0
Đen, nâu hay là trắng? B-k-- l-u-i- ----- -as--k- ---i? B____ l_____ r____ k___ k_ f____ B-k-, l-u-i- r-w-n k-s- k- f-r-? -------------------------------- Baki, launin ruwan kasa ko fari? 0
To hay là nhỏ? B-bban--o---ra--? B_____ k_ k______ B-b-a- k- k-r-m-? ----------------- Babban ko karami? 0
Tôi xem cái này được không? z-n i-- g--in-wann-n z__ i__ g____ w_____ z-n i-a g-n-n w-n-a- -------------------- zan iya ganin wannan 0
Cái này bằng da phải không? F-ta ne? F___ n__ F-t- n-? -------- Fata ne? 0
Hay là bằng chất nhựa? K- k-ma-an -i sh- d---il-s-ik? K_ k___ a_ y_ s__ d_ f________ K- k-m- a- y- s-i d- f-l-s-i-? ------------------------------ Ko kuma an yi shi da filastik? 0
Dĩ nhiên là bằng da. F-ta- ba-s-----. F____ b_ s______ F-t-, b- s-a-k-. ---------------- Fata, ba shakka. 0
Chất lượng đặc biệt. W--na---an--d--------i na---s-mm-n. W_____ y___ d_ i______ n_ m________ W-n-a- y-n- d- i-g-n-i n- m-s-m-a-. ----------------------------------- Wannan yana da inganci na musamman. 0
Và túi xách tay thực sự là rất rẻ. Kuma -akar hannu--a---da-----------. K___ j____ h____ t___ d_ a___ s_____ K-m- j-k-r h-n-u t-n- d- a-h- s-s-i- ------------------------------------ Kuma jakar hannu tana da arha sosai. 0
Tôi thích cái này. Ina-s-----i I__ s__ s__ I-a s-n s-i ----------- Ina son shi 0
Tôi lấy cái này. Zan-da--a. Z__ d_____ Z-n d-u-a- ---------- Zan dauka. 0
Tôi đổi được không? Zan -y- --san-a s-? Z__ i__ m______ s__ Z-n i-a m-s-n-a s-? ------------------- Zan iya musanya su? 0
Tất nhiên. I-ma--. I m____ I m-n-. ------- I mana. 0
Chúng tôi gói lại thành quà tặng. Za -- na-- -u-a m--s--in------ai. Z_ m_ n___ s_ a m_______ k_______ Z- m- n-d- s- a m-t-a-i- k-a-t-i- --------------------------------- Za mu nade su a matsayin kyautai. 0
Quầy trả tiền ở bên kia. In-i-i--bug---oc-- y-n--can. I______ b___ b____ y___ c___ I-g-m-n b-g- b-c-n y-n- c-n- ---------------------------- Ingimin buga bocan yana can. 0

Ai hiểu ai?

Có khoảng 7 tỷ người trên thế giới. Tất cả đều có một ngôn ngữ. Tiếc là nó lại không phải luôn giống nhau. Vì vậy, để nói chuyện với người ở nước khác, chúng ta phải học ngôn ngữ. Việc đó thường là rất khó khăn. Nhưng cũng có những ngôn ngữ rất giống nhau. Người nói những ngôn ngữ đó hiểu được người khác, mà không cần thành thạo ngôn ngữ kia. Hiện tượng này được gọi là khả năng hiểu lẫn nhau. Có hai loại hiểu lẫn nhau. Loại đầu tiên là hiểu nhau qua lời nói. Ở đây người nói các ngôn ngữ khác nhau vẫn hiểu nhau khi nói. Tuy nhiên họ không hiểu chữ viết của ngôn ngữ kia. Đó là do chữ viết của hai ngôn ngữ đó khác nhau. Chẳng hạn Tiếng Hin-ddi và tiếng Urdu. Loại thứ hai là hiểu chữ viết của nhau. Trong trường hợp này, họ hiểu chữ viết của ngôn ngữ kia. Tuy nhiên người nói lại không hiểu lời nói của người nói ngôn ngữ kia. Lý do là các ngôn ngữ có cách phát âm khác nhau. Chẳng hạn tiếng Hà Lan và tiếng Đức. Những ngôn ngữ có liên quan mật thiết với nhau nhất có chung cả hai loại. Nghĩa là họ hiểu nhau cả ở dạng viết và dạng nói. Tiếng Nga và tiếng Ucraina hoặc tiếng Thái Lan và tiếng Lào là những ví dụ. Nhưng cũng là một dạng thức hiểu nhau không đối xứng. Đó là trường hợp khi người nói có thể hiểu nhau ở cấp độ khác nhau. Người Bồ Đào Nha hiểu người Tây Ban Nha tốt hơn so với người Tây Ban Nha hiểu người Bồ Đào Nha. Người Áo cũng hiểu người Đức tốt hơn so với ngược lại. Trong những ví dụ này, trở ngại nằm ở cách phát âm hoặc phương ngữ. Nếu thực sự muốn giao tiếp tốt, bạn phải học kiến thức mới ...