Lug’at
Fellarni organing – Pashto

لار ته ورکول
د پیزا رسولونکی د پیزا لار ته ورکوي.
lār tah warkawal
də pīza rasūlūnkay də pīza lār tah warkawi.
etkazmoq
Pitsa yetkazuvchi pitsani etkazadi.

واپسول
مور د خپلی ښځې د کور ته واپسي.
wāpsol
mor da khpali kẖẓē da kor ta wāpsī.
qaytarib ketmoq
Ona kuyovini uyiga qaytarib ketadi.

تړل
هغه د پردو چوپړلو تړي.
taral
hagha da prdo choprlo tari.
yopmoq
U pardechalarni yopadi.

راواړل
پیغمبر یو بسته راواړي.
rāwāṛal
paighambar yaw bastah rāwāṛi.
olib kelmoq
Elchixon paket olib keldi.

وتل
مهرباني وکړئ په راتلونکي اړخ څخه وتړئ.
watal
meherbani wakra pa raatlunki arkh ka watra.
chiqmoq
Iltimos, keyingi chiqish yo‘lida chiqing.

کېږل
يو سایکليست د موټر له لارې کېږل شو.
kezhl
yo sayklist da motor la lare ki kezhl shu.
yugurmoq
Velosipedchi mashinaga yugurildi.

انتظارول
موږ تر یوه میاشتۍ له لارې انتظار کول باید.
intizārwol
mūž tara yawa mīaṣhtay la laray intizār kowal bayad.
kutmoq
Bizga yana bir oy kutish kerak.

پوهېدل
دا څه په دی زمین کې د زموږ قومي نښه پوهېدلی؟
puhēdal
da tsah pah dē zemīn kē dah zmōzh qawmī nxah puhēdlī?
ma‘no bermoq
Ushbu gerb yerdagi nima ma‘noni beradi?

واردات کول
ډېر شيانه د نورو هېوادونو څخه واردات شي.
waardaat kool
ḍēr shyaanē d norow hēwaadonow chkhē waardaat shī.
import qilmoq
Ko‘p mahsulotlar boshqa mamlakatlardan import qilinadi.

د بهر نیول غواړل
د ورځۍ یې د بهر نیول غواړي.
da bahr nīwal ghwaṛal
da wrzay yay da bahr nīwal ghwaṛay.
tashqariga chiqmoqchi bo‘lmoq
Bola tashqariga chiqmoqchi.

ورکتل
هغه مېخ ورکړ او خپل آسیب شو.
wrktal
haghē mēkh wrkr o khpal āseb shaw.
o‘tkazmoq
U mishga tepa qilmadi va o‘zini yaraladi.
