Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

‫10 [عشرة]‬

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

ams - al-yawm - ghadan

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arapça Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. أم--ك-ن--لس-ت أ__ ك__ ا____ أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
a--------al-sa-t a__ k___ a______ a-s k-n- a---a-t ---------------- ams kana al-sabt
Dün sinemadaydım. ‫--ل-مس كنتُ--ي--ل-ين--. ‫______ ك__ ف_ ا_______ ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا- ------------------------ ‫بالأمس كنتُ في السينما. 0
b-l--ms --n-u-f-------n--a b______ k____ f_ a________ b-l-a-s k-n-u f- a---i-a-a -------------------------- bil-ams kuntu fi al-sinama
Film ilginçti. ‫ك-ن ا--يلم -شو-ا-. ‫___ ا_____ م_____ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-. ------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً. 0
kan---l-film-m-sh---i--n k___ a______ m__________ k-n- a---i-m m-s-a-w-q-n ------------------------ kana al-film mushawwiqan
Bugün Pazar. ‫ال--- ه- -ل-حد. ‫_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د- ---------------- ‫اليوم هو الأحد. 0
a--y-wm h---------ad a______ h___ a______ a---a-m h-w- a---h-d -------------------- al-yawm huwa al-ahad
Bugün çalışmıyorum. ان- ----ع----ل-و-. ا__ ل_ ا___ ا_____ ا-ا ل- ا-م- ا-ي-م- ------------------ انا لا اعمل اليوم. 0
a----- ---l-al----m a__ l_ a___ a______ a-a l- a-a- a---a-m ------------------- ana la amal al-yawm
Evde kalacağım. أ---أ-قى في -ل--زل. أ__ أ___ ف_ ا______ أ-ا أ-ق- ف- ا-م-ز-. ------------------- أنا أبقى في المنزل. 0
an--ab-- --------nz-l a__ a___ f_ a________ a-a a-q- f- a---a-z-l --------------------- ana abqa fi al-manzil
Yarın Pazartesi. ‫-د----و -لإ-ن-ن. ‫___ ه_ ا_______ ‫-د-ً ه- ا-إ-ن-ن- ----------------- ‫غداً هو الإثنين. 0
ghad-- hu-- al---h---n g_____ h___ a_________ g-a-a- h-w- a---t-n-y- ---------------------- ghadan huwa al-ithnayn
Yarın yine çalışacağım. ‫غداً س--و---ل--ل. ‫___ س____ ل_____ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل- ------------------ ‫غداً سأعود للعمل. 0
ghada---aau---lil-a--l g_____ s_____ l_______ g-a-a- s-a-d- l-l-a-a- ---------------------- ghadan saaudu lil-amal
Büroda çalışıyorum. ‫-نا أعم---ي-م--ب. ‫___ أ___ ف_ م____ ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-. ------------------ ‫أنا أعمل في مكتب. 0
ana --al--i-m----b a__ a___ f_ m_____ a-a a-a- f- m-k-a- ------------------ ana amal fi maktab
Bu kim? ‫-- -ذ-؟ ‫__ ه___ ‫-ن ه-ا- -------- ‫من هذا؟ 0
man----ha? m__ h_____ m-n h-d-a- ---------- man hadha?
Bu, Peter. ‫-ذ--ب-ت-. ‫___ ب____ ‫-ذ- ب-ت-. ---------- ‫هذا بيتر. 0
h--ha Bi-ar h____ B____ h-d-a B-t-r ----------- hadha Bitar
Peter üniversite öğrencisidir. ‫--تر طالب. ‫____ ط____ ‫-ي-ر ط-ل-. ----------- ‫بيتر طالب. 0
Bi--r ---ib B____ t____ B-t-r t-l-b ----------- Bitar talib
Bu kim? ‫مَ----ه؟ ‫__ ه___ ‫-َ- ه-ه- --------- ‫مَن هذه؟ 0
ma---a-h-h-? m__ h_______ m-n h-d-i-i- ------------ man hadhihi?
Bu, Martha. ه-ه ---ث-. ه__ م_____ ه-ه م-ر-ا- ---------- هذه مارثا. 0
h--h--i--a---a h______ M_____ h-d-i-i M-r-h- -------------- hadhihi Martha
Martha sekreterdir. م------كرت-رة. م____ س_______ م-ر-ا س-ر-ي-ة- -------------- مارثا سكرتيرة. 0
Mar-h- sik---i-a M_____ s________ M-r-h- s-k-i-i-a ---------------- Martha sikritira
Peter ve Martha arkadaştırlar. ب-تر----ر-ا--دي-ان. ب___ و_____ ص______ ب-ت- و-ا-ث- ص-ي-ا-. ------------------- بيتر ومارثا صديقان. 0
Bita---- --rth----d-qan B____ w_ M_____ s______ B-t-r w- M-r-h- s-d-q-n ----------------------- Bitar wa Martha sadiqan
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. ب--- ---صد-ق-م-رث-. ب___ ه_ ص___ م_____ ب-ت- ه- ص-ي- م-ر-ا- ------------------- بيتر هو صديق مارثا. 0
B-t-- huw- -adi---a--ha B____ h___ s____ M_____ B-t-r h-w- s-d-q M-r-h- ----------------------- Bitar huwa sadiq Martha
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. م-ر-ا هي---ي-ة--ي--. م____ ه_ ص____ ب____ م-ر-ا ه- ص-ي-ة ب-ت-. -------------------- مارثا هي صديقة بيتر. 0
Marth--h--a-sadi--t --tar M_____ h___ s______ B____ M-r-h- h-y- s-d-q-t B-t-r ------------------------- Martha hiya sadiqat Bitar

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!