Ordlista

sv Förfluten tid 3   »   ti ሕሉፍ 3

83 [åttiotre]

Förfluten tid 3

Förfluten tid 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

ḥilufi 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tigrinja Spela Mer
ringa ደወ-- ምድዋል ደ___ ም___ ደ-ለ- ም-ዋ- --------- ደወለ፣ ምድዋል 0
ḥ---fi 3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Jag har ringt. ኣነ -ዊ----። ኣ_ ደ__ ኔ__ ኣ- ደ-ለ ኔ-። ---------- ኣነ ደዊለ ኔረ። 0
h-il-fi-3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Jag har ringt hela tiden. ብዙሕ-ግዜ-ክድ----ዒ-። ብ__ ግ_ ክ___ ው___ ብ-ሕ ግ- ክ-ው- ው-ለ- ---------------- ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 0
de-e-e፣ -id-w--i d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
fråga ሓ-ተ፣-ቶ ሓ_____ ሓ-ተ-ሕ- ------ ሓተተ፣ሕቶ 0
de--le፣---di-ali d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Jag har frågat. ሓ-ተ---። ሓ__ ኔ__ ሓ-ተ ኔ-። ------- ሓቲተ ኔረ። 0
d-w--e፣----iwali d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Jag har alltid frågat. ብ-ሕ-ግ- --- ኔረ። ብ__ ግ_ ሓ__ ኔ__ ብ-ሕ ግ- ሓ-ተ ኔ-። -------------- ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 0
a-- d-wīle n-r-። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
berätta ነገ---ዘን-ወ፣-ም--ታው ነ_________ ም____ ነ-ረ-ኣ-ን-ወ- ም-ን-ው ---------------- ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 0
an----wī-e--ēre። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Jag har berättat. ኣን እነግር ኔ-። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ግ- ኔ-። ----------- ኣን እነግር ኔረ። 0
a---d-w-l--n---። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Jag har berättat hela historien. ኣነ -- ጊዜ---ኽ-እ-ግር ኔ-። ኣ_ ኩ_ ጊ_ ታ__ እ___ ኔ__ ኣ- ኩ- ጊ- ታ-ኽ እ-ግ- ኔ-። --------------------- ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 0
biz-ḥi-gi-ē k--iw-li ---ī--። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
studera ም--ዕ;----ር ም____ ም___ ም-ና-; ም-ሃ- ---------- ምጽናዕ; ምምሃር 0
b--uh-- giz- ki--wili-w--īl-። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Jag har studerat. ኣነ እ--- --። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ሃ- ኔ-። ----------- ኣነ እመሃር ኔረ። 0
b-zuḥ--gizē-k------i----ī--። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Jag har studerat hela kvällen. ኣነ --እ--ሸት--መሃር-ውዒለ። ኣ_ ም__ ም__ ክ___ ው___ ኣ- ም-እ ም-ት ክ-ሃ- ው-ለ- -------------------- ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 0
ḥat--e--̣ito ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
arbeta ስራ-፣ም--ሕ ስ_______ ስ-ሕ-ም-ራ- -------- ስራሕ፣ምስራሕ 0
ḥ---te፣-̣-to ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Jag har arbetat. ኣ- እ--ሕ --። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ር- ኔ-። ----------- ኣነ እሰርሕ ኔረ። 0
h------፣ḥito ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Jag har arbetat hela dagen. ኣነ-ም-- -ዓ-ቲ -ሰ-ሕ ኔ-። ኣ_ ም__ መ___ እ___ ኔ__ ኣ- ም-እ መ-ል- እ-ር- ኔ-። -------------------- ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 0
ḥat-te n-r-። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
äta በ--፣-ምብ-ዕ በ___ ም___ በ-ዐ- ም-ላ- --------- በልዐ፣ ምብላዕ 0
h-a--t------። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Jag har ätit. ኣነ ---። ኣ_ ብ___ ኣ- ብ-ዐ- ------- ኣነ ብሊዐ። 0
h-a---- --re። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Jag har ätit upp hela maten. ኣነ ብምሉ--እቲ-ም---በሊ-ዮ ። ኣ_ ብ___ እ_ ም__ በ___ ። ኣ- ብ-ሉ- እ- ም-ቢ በ-ዐ- ። --------------------- ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 0
b--u-̣----z- h-a-ī-e nēre። b_____ g___ ḥ_____ n____ b-z-h-i g-z- h-a-ī-e n-r-። -------------------------- bizuḥi gizē ḥatīte nēre።

Språkvetenskapens historia

Språk har alltid fascinerat mänskligheten. Lingvistikens historia är därför mycket lång. Lingvistik är det systematiska studiet av språk. Till och med för tusentals år sedan funderade människor på språk. Då utvecklade olika kulturer olika system. Som ett resultat har olika beskrivningar av språk uppstått. Dagens lingvistik bygger mest på urgamla teorier. Många traditioner etablerades i synnerhet i Grekland. Men det äldsta kända verket kommer från Indien. Det skrevs för 3.000 år sedan av grammatikern Sakatayana. I forna tider sysselsatte sig filosofer som Platon med språk. Senare utvecklade romerska författare sina teorier ytterligare. Araberna utvecklade sina egna traditioner under 800-talet. Deras verk visar exakta beskrivningar av det arabiska språket. Under vår tid, har man särskilt inriktat sig på forskning av språkens ursprung. Akademiker var i synnerhet intresserade av språkhistoria. På 1900-talet började människor jämföra språk med varandra. De ville förstå hur språk utvecklas. Senare koncentrerade de sig på språk som system. Frågan om hur språk fungerar var i fokus. Idag finns ett stort antal filosofiskolor inom språkvetenskapen. Många nya discipliner har utvecklats sedan femtiotalet. Dessa var delvis starkt påverkade av andra vetenskaper. Exempel på detta är psykolingvistik eller interkulturell kommunikation. De nyare filosofiskolorna är mycket specialiserade. Ett exempel på detta är feministisk lingvistik. Så historian om lingvistik fortsätter… Så länge det finns språk, kommer man att fundera på dem!