Jag vet inte, om han älskar mig.
ን---ምዘ-ቅ---ኣይ--ጥ---።
ን_ ከ______ ኣ________
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
“-e--” zel-w-m- --’--- --as-bi-i
“_____ z_______ n_____ ḥ_______
“-e-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i
--------------------------------
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
Jag vet inte, om han älskar mig.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
Jag vet inte, om han kommer tillbaka.
ንሱ--ም---ስ-ይ-ል-ን-የ።
ን_ ከ_____ ይ_______
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
“---i” -el-w--i-ni’usi ḥa--b--i
“_____ z_______ n_____ ḥ_______
“-e-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i
--------------------------------
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
Jag vet inte, om han kommer tillbaka.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
“kemi” zelewomi ni’usi ḥasabiti
Jag vet inte, om han ringer mig.
ን ---ዝ-ውለለ--ይፈልጥ-‘የ።
ን ሱ________ ይ_______
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
nis--k-m--e-ik-ire-ī --if-li--i--‘--።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Jag vet inte, om han ringer mig.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Om han älskar mig?
ከ---ፍቅረ--?
ከ_ ዘ____ ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
nisu-k-mizef--’i-enī--yif-lit-i-i---።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Om han älskar mig?
ከም ዘፍቅረኒ ?
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Om han kommer tillbaka?
ከም ዝ--ስ ?
ከ_ ዝ___ ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
ni-- k--izef--’iren--ayif--it-ini‘-e።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Om han kommer tillbaka?
ከም ዝምለስ ?
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Om han ringer mig?
ከ--ዝድው-ለ--?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
nis--k-m-zi-ile---yi-eli-’i--‘ye።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Om han ringer mig?
ከም ዝድውለለይ ?
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Jag frågar mig, om han tänker på mig.
ይ-ስበኒ ----ብል ሕ- -ሎኒ-።
ይ____ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ__ ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
nis- ---izi-il-s- -i----t’i-i‘--።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Jag frågar mig, om han tänker på mig.
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Jag frågar mig, om han har en annan.
ካ----ላቶ ድያ--ብ- -- ኣሎ-።
ካ__ ኣ__ ድ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
ni-u-k--izimil--i -ife--t’i-i‘ye።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Jag frågar mig, om han har en annan.
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Jag undrar, om han ljuger.
ይ-ሱ-ዲ- ዝብል ሕቶ--ሎ-።
ይ__ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
n--s-ke-----iw-le-ey--y--elit’i--‘ye።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Jag undrar, om han ljuger.
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Om han tänker på mig?
ከም-ዝ-ስበ--?
ከ_ ዝ____ ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
n- suk-m----iw--e--y--yi-e----i-i---።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Om han tänker på mig?
ከም ዝሓስበኒ ?
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Om han har en annan?
ካ-- -ም-ዘላቶ ?
ካ__ ከ_ ዘ__ ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
n--s-k--iz--i-il--eyi yife---’i-i---።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Om han har en annan?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Om han säger sanningen?
እቲ-ሓ- ከም-ዝዛረብ-?
እ_ ሓ_ ከ_ ዝ___ ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
kem---efik’ir--ī-?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Om han säger sanningen?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
kemi zefik’irenī ?
Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig.
ና-ብ-- ---ፈ----እጣ--ር ---።
ና____ ከ______ እ____ ኣ___
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
kem- zefi-’-r--ī ?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemi zefik’irenī ?
Jag tvivlar på, att han skriver till mig.
እጽ-ፈለ--ዲዩ ---እጣራ-- -ሎኹ።
እ_____ ዲ_ ኢ_ እ____ ኣ___
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
k-m----f--’ir-nī-?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Jag tvivlar på, att han skriver till mig.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemi zefik’irenī ?
Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig.
ከምዝ-ር--ኒ--ጣራ-ር -ሎኹ።
ከ_______ እ____ ኣ___
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
k-m---i----si-?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemi zimilesi ?
Om han verkligen tycker om mig?
ና--ሓ--ከ----ትወኒ-?
ና____ ከ_ ዝ____ ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
kemi----i-e-i ?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Om han verkligen tycker om mig?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
kemi zimilesi ?
Om han skriver till mig?
ከም ዝ-ሕፈለይ-?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
k--i z--i-e-i-?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Om han skriver till mig?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zimilesi ?
Om han gifter sig med mig?
ከ- ---ዓ-ኒ-?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
k--- ---i---el-y--?
k___ z___________ ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
Om han gifter sig med mig?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zidiwileleyi ?