Рјечник

sr нешто смети   »   ur ‫کسی چیز کی اجازت‬

73 [седамдесет и три]

нешто смети

нешто смети

‫73 [تہتّر]‬

thttr

‫کسی چیز کی اجازت‬

kisi cheez ki ijazat

Изаберите како желите да видите превод:   
српски урду Игра Више
Смеш ли већ возити ауто? ‫-ی----ھی- گا-ی-چل-نے کی -جازت-ہے-؟‬ ‫___ ت____ گ___ چ____ ک_ ا____ ہ_ ؟_ ‫-ی- ت-ھ-ں گ-ڑ- چ-ا-ے ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ------------------------------------ ‫کیا تمھیں گاڑی چلانے کی اجازت ہے ؟‬ 0
kis- c--e- k---j--at k___ c____ k_ i_____ k-s- c-e-z k- i-a-a- -------------------- kisi cheez ki ijazat
Смеш ли већ пити алкохол? ‫کی---م--ں ش--- پی----ی ---ز- ہ- ؟‬ ‫___ ت____ ش___ پ___ ک_ ا____ ہ_ ؟_ ‫-ی- ت-ھ-ں ش-ا- پ-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ----------------------------------- ‫کیا تمھیں شراب پینے کی اجازت ہے ؟‬ 0
kisi---eez--i--jaz-t k___ c____ k_ i_____ k-s- c-e-z k- i-a-a- -------------------- kisi cheez ki ijazat
Смеш ли већ сам путовати у иностранство? ‫--ا---ھ-ں--ک-لے-دو-ر---ل--------ن-----اج--- ہ--؟‬ ‫___ ت____ ا____ د____ م__ م__ ج___ ک_ ا____ ہ_ ؟_ ‫-ی- ت-ھ-ں ا-ی-ے د-س-ے م-ک م-ں ج-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- -------------------------------------------------- ‫کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟‬ 0
ky- t-m--- --ar--c-a----y -i -j-zat----? k__ t_____ g____ c_______ k_ i_____ h___ k-a t-m-e- g-a-i c-a-a-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai?
смети ‫اخ-یا----ن--اجازت‬ ‫______ ہ___ ا_____ ‫-خ-ی-ر ہ-ن- ا-ا-ت- ------------------- ‫اختیار ہونا اجازت‬ 0
k---tu-h-----ar- c----n-y -i ---za--ha-? k__ t_____ g____ c_______ k_ i_____ h___ k-a t-m-e- g-a-i c-a-a-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai?
Смемо ли овде пушити? ‫-ی- ہ-یں -ہاں-س-ری------ کی اجاز- ---؟‬ ‫___ ہ___ ی___ س____ پ___ ک_ ا____ ہ_ ؟_ ‫-ی- ہ-ی- ی-ا- س-ر-ٹ پ-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ---------------------------------------- ‫کیا ہمیں یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ 0
kya-tum-en-gaa-i-c----n-y ki--j---t-h-i? k__ t_____ g____ c_______ k_ i_____ h___ k-a t-m-e- g-a-i c-a-a-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai?
Сме ли се овде пушити? ‫کیا ---ں---ر-ٹ-پین- ---اج-ز- -- ؟‬ ‫___ ی___ س____ پ___ ک_ ا____ ہ_ ؟_ ‫-ی- ی-ا- س-ر-ٹ پ-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ----------------------------------- ‫کیا یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ 0
kya ----e---h--a-b -e-n---ki i-a-a- h--? k__ t_____ s______ p_____ k_ i_____ h___ k-a t-m-e- s-a-a-b p-e-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai?
Сме ли се платити кредитном картицом? ‫-ی--کر-ڈٹ---رڈ-کے-ذ-یع--اد-ئی-------ا --ت-----؟‬ ‫___ ک____ ک___ ک_ ذ____ ا______ ک_ ج_ س___ ہ_ ؟_ ‫-ی- ک-ی-ٹ ک-ر- ک- ذ-ی-ے ا-ا-ی-ی ک- ج- س-ت- ہ- ؟- ------------------------------------------------- ‫کیا کریڈٹ کارڈ کے ذریعے ادائیگی کی جا سکتی ہے ؟‬ 0
ky- tum-e- sh-ra-b pe-----ki --a--t---i? k__ t_____ s______ p_____ k_ i_____ h___ k-a t-m-e- s-a-a-b p-e-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai?
Сме ли се платити чеком? ‫-یا--یک----اد-یئگ- ک- جا-سکتی-ہے -‬ ‫___ چ__ س_ ا______ ک_ ج_ س___ ہ_ ؟_ ‫-ی- چ-ک س- ا-ا-ئ-ی ک- ج- س-ت- ہ- ؟- ------------------------------------ ‫کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟‬ 0
k-a -u-----sha-aab ----ay--------a---ai? k__ t_____ s______ p_____ k_ i_____ h___ k-a t-m-e- s-a-a-b p-e-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai?
Сме ли се платити само готовином? ‫-یا صرف--قد --ا--گی -ی-اج--ت-ہے-؟‬ ‫___ ص__ ن__ ا______ ک_ ا____ ہ_ ؟_ ‫-ی- ص-ف ن-د ا-ا-ی-ی ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ----------------------------------- ‫کیا صرف نقد ادائیگی کی اجازت ہے ؟‬ 0
ky---um-e---kail-- d-s-a---a-i- -ein ---e-k---jaza- -ai? k__ t_____ a______ d_____ m____ m___ j___ k_ i_____ h___ k-a t-m-e- a-a-l-y d-s-a- m-l-k m-i- j-n- k- i-a-a- h-i- -------------------------------------------------------- kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
Смем ли телефонирати? ‫ک----یں--یل-فون--ر-س--ا ہ---؟‬ ‫___ م__ ٹ______ ک_ س___ ہ__ ؟_ ‫-ی- م-ں ٹ-ل-ف-ن ک- س-ت- ہ-ں ؟- ------------------------------- ‫کیا میں ٹیلیفون کر سکتا ہوں ؟‬ 0
kya tu--e----ai-ey --s--- ---ik -e-- ja-e-----jaza-----? k__ t_____ a______ d_____ m____ m___ j___ k_ i_____ h___ k-a t-m-e- a-a-l-y d-s-a- m-l-k m-i- j-n- k- i-a-a- h-i- -------------------------------------------------------- kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
Смем ли нешто питати? ‫کی- -ی- ک-ھ--و-- سک---ہ-ں--‬ ‫___ م__ ک__ پ___ س___ ہ__ ؟_ ‫-ی- م-ں ک-ھ پ-چ- س-ت- ہ-ں ؟- ----------------------------- ‫کیا میں کچھ پوچھ سکتا ہوں ؟‬ 0
kya-t--h-n a--------osr-- m---- -ei----n- -i --a----h--? k__ t_____ a______ d_____ m____ m___ j___ k_ i_____ h___ k-a t-m-e- a-a-l-y d-s-a- m-l-k m-i- j-n- k- i-a-a- h-i- -------------------------------------------------------- kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
Смем ли нешто рећи? ‫کیا --- -چھ-کہہ-سکت- ہوں ؟‬ ‫___ م__ ک__ ک__ س___ ہ__ ؟_ ‫-ی- م-ں ک-ھ ک-ہ س-ت- ہ-ں ؟- ---------------------------- ‫کیا میں کچھ کہہ سکتا ہوں ؟‬ 0
in--ti---r -o-a i_________ h___ i-k-t-y-a- h-n- --------------- inkhtiyaar hona
Он не сме спавати у парку. ‫-سے پ-رک-م---س-نے ----جازت ن-یں--- -‬ ‫___ پ___ م__ س___ ک_ ا____ ن___ ہ_ -_ ‫-س- پ-ر- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- -- -------------------------------------- ‫اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 0
i---t-ya---h-na i_________ h___ i-k-t-y-a- h-n- --------------- inkhtiyaar hona
Он не сме спавати у ауту. ‫اسے -ا-ی-می---ون- ---اجا-ت نہی- -- -‬ ‫___ گ___ م__ س___ ک_ ا____ ن___ ہ_ -_ ‫-س- گ-ڑ- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- -- -------------------------------------- ‫اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 0
ink-----ar ---a i_________ h___ i-k-t-y-a- h-n- --------------- inkhtiyaar hona
Он не сме спавати на железничкој станици. ‫--- -سٹ--ن میں سو-ے کی-ا-از- --ی- -ے--‬ ‫___ ا_____ م__ س___ ک_ ا____ ن___ ہ_ -_ ‫-س- ا-ٹ-ش- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- -- ---------------------------------------- ‫اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 0
kya ha--in yah-n--i-r------een-y-ki --a----h--? k__ h_____ y____ c_______ p_____ k_ i_____ h___ k-a h-m-i- y-h-n c-g-e-t- p-e-a- k- i-a-a- h-i- ----------------------------------------------- kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
Смемо ли сести? ‫کی--ہم --ٹ---کت---یں-؟‬ ‫___ ہ_ ب___ س___ ہ__ ؟_ ‫-ی- ہ- ب-ٹ- س-ت- ہ-ں ؟- ------------------------ ‫کیا ہم بیٹھ سکتے ہیں ؟‬ 0
k---h-me-n--a-an --g-e--e-p--na--ki i-az-- h--? k__ h_____ y____ c_______ p_____ k_ i_____ h___ k-a h-m-i- y-h-n c-g-e-t- p-e-a- k- i-a-a- h-i- ----------------------------------------------- kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
Смемо ли добити јеловник? ‫-ی- ہ--ں می-و م--سک-ا ہ- ؟‬ ‫___ ہ___ م___ م_ س___ ہ_ ؟_ ‫-ی- ہ-ی- م-ن- م- س-ت- ہ- ؟- ---------------------------- ‫کیا ہمیں مینو مل سکتا ہے ؟‬ 0
ky- hame-n--ah-n----r--t----en---ki--ja----hai? k__ h_____ y____ c_______ p_____ k_ i_____ h___ k-a h-m-i- y-h-n c-g-e-t- p-e-a- k- i-a-a- h-i- ----------------------------------------------- kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
Можемо ли платити одвојено? ‫-ی- ہ- --گ ا-گ-ادا-ی---ک- ---- -ی--؟‬ ‫___ ہ_ ا__ ا__ ا______ ک_ س___ ہ__ ؟_ ‫-ی- ہ- ا-گ ا-گ ا-ا-ی-ی ک- س-ت- ہ-ں ؟- -------------------------------------- ‫کیا ہم الگ الگ ادائیگی کر سکتے ہیں ؟‬ 0
k----a-an---gr-----p-e-ay-ki----za----i? k__ y____ c_______ p_____ k_ i_____ h___ k-a y-h-n c-g-e-t- p-e-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya yahan cigrette peenay ki ijazat hai?

Како мозак учи нове речи

Кад учимо нове речи, језик меморише нове садржаје. Учење успева само ако се научено стално понавља. Колико добро мозак похрањује речи зависи од више чинилаца. Најважније је редовно понављати научене речи. Само речи које често пишемо или употребљвамо су добро похрањене. Могло би се рећи да се речи ахивирају као слике. Овај принцим важи и кад је у питању учење мајмуна. И мајмуни могу научити да читају речи уколико их виде довољан број пута. Иако их не разумеју, они их препознају по форми. Да би један језик говорили течно, неопходно нам је много речи. За то речник мора бити добро организован. Јер наша меморија функционише као архива. Да би брзо пронашла потребну реч,мора знати где да је тражи. Зато је боље учити речи у одређеном контексту. Тако ће мозак увек бити у стању да одмах отвори потребну “фасциклу”. Чак и оно што смо добро научили можемо заборавити. Знање у том случају силази из активне у пасивну меморију. Заборављајући се ослобађамо знања које нам није потребно. На тај начин мозак прави места за нове и важне ствари. Зато је неопходно да знање редовно активирамо. Оно што се налази у пасивној меморији није изгубљено. Када видимо реч коју смо заборавили опет ћемо је се сетити. Оно што смо већ знали, по други пут савладавамо много лакше. Ко жели да прошири свој речник треба да прошири и своје хобије. Јер сви ми се занимамо за нешто. Зато се углавном бавимо истим стварима. Али, језик се састоји од много различитих семантичких области. Особа која се занима за политику треба да повремено прочита и спортску страну у новини!