Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   uz Maktabda

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [tort]

Maktabda

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Uzbekisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Bi- hozir-qa--rdamiz? B__ h____ q__________ B-z h-z-r q-y-r-a-i-? --------------------- Biz hozir qayerdamiz? 0
Ne jemi nё shkollё. B-z-ma----dami-. B__ m___________ B-z m-k-a-d-m-z- ---------------- Biz maktabdamiz. 0
Ne kemi mёsim. B-zda -i-f b-r. B____ s___ b___ B-z-a s-n- b-r- --------------- Bizda sinf bor. 0
Kёta janё nxёnёsit. B---r-t---bala-. B____ t_________ B-l-r t-l-b-l-r- ---------------- Bular talabalar. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. Bu-o----v--i. B_ o_________ B- o-i-u-c-i- ------------- Bu oqituvchi. 0
Kjo ёshtё klasa. Bu-s-n-. B_ s____ B- s-n-. -------- Bu sinf. 0
Çfarё bёjmё ne? B-z n-m- --lami-? B__ n___ q_______ B-z n-m- q-l-m-z- ----------------- Biz nima qilamiz? 0
Ne mёsojmё. Bi---rganamiz. B__ o_________ B-z o-g-n-m-z- -------------- Biz organamiz. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. B-z--il----------. B__ t__ o_________ B-z t-l o-g-n-m-z- ------------------ Biz til organamiz. 0
Unё mёsoj anglisht. Men i--li----l--i o-gan-ma-. M__ i_____ t_____ o_________ M-n i-g-i- t-l-n- o-g-n-m-n- ---------------------------- Men ingliz tilini organaman. 0
Ti mёson spanjisht. si- ispa--t-li---o-gana-iz s__ i____ t_____ o________ s-z i-p-n t-l-n- o-g-n-s-z -------------------------- siz ispan tilini organasiz 0
Ai mёson gjermanisht. Ne-is --l-n- or--nmoqd-. N____ t_____ o__________ N-m-s t-l-n- o-g-n-o-d-. ------------------------ Nemis tilini organmoqda. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. Biz--ran--u--t--in--or--ny-p--z. B__ f_______ t_____ o___________ B-z f-a-t-u- t-l-n- o-g-n-a-m-z- -------------------------------- Biz frantsuz tilini organyapmiz. 0
Ju mёsoni italisht. Si--ita--anc---o-g--a-i-. S__ i_________ o_________ S-z i-a-y-n-h- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz italyancha organasiz. 0
Ata mёsojnё rusisht. Si- r---t---ni org---siz. S__ r__ t_____ o_________ S-z r-s t-l-n- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz rus tilini organasiz. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. T--la----or----sh q--i-arl-. T_______ o_______ q_________ T-l-a-n- o-g-n-s- q-z-q-r-i- ---------------------------- Tillarni organish qiziqarli. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. Bi- -da-la--i t-sh--is-n- x-h-a---z. B__ o________ t__________ x_________ B-z o-a-l-r-i t-s-u-i-h-i x-h-a-m-z- ------------------------------------ Biz odamlarni tushunishni xohlaymiz. 0
Duam tё flasim me njerёzit. Biz--dam----b-l-- gap-ashmo-c----z. B__ o______ b____ g________________ B-z o-a-l-r b-l-n g-p-a-h-o-c-i-i-. ----------------------------------- Biz odamlar bilan gaplashmoqchimiz. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!