Slovníček fráz

sk Otázky – minulý čas 2   »   it Domande – Passato 2

86 [osemdesiatšesť]

Otázky – minulý čas 2

Otázky – minulý čas 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina taliančina Prehrať Viac
Ktorú kravatu si nosil? C-- cra-att- h-- indos---o? C__ c_______ h__ i_________ C-e c-a-a-t- h-i i-d-s-a-o- --------------------------- Che cravatta hai indossato? 0
Ktoré auto si kúpil? Che --cchina ha- --mp---o? C__ m_______ h__ c________ C-e m-c-h-n- h-i c-m-r-t-? -------------------------- Che macchina hai comprato? 0
Ktoré noviny si si predplatil? A-c-e g----a-e-t------abbo-a-o? A c__ g_______ t_ s__ a________ A c-e g-o-n-l- t- s-i a-b-n-t-? ------------------------------- A che giornale ti sei abbonato? 0
Koho ste videli? C-i ---v-s--? C__ h_ v_____ C-i h- v-s-o- ------------- Chi ha visto? 0
Koho ste stretli? Ch- ---inco--ra--? C__ h_ i__________ C-i h- i-c-n-r-t-? ------------------ Chi ha incontrato? 0
Koho ste spoznali? C-- ha r-c--osc----? C__ h_ r____________ C-i h- r-c-n-s-i-t-? -------------------- Chi ha riconosciuto? 0
Kedy ste vstali? Qu-n-o -i-----z-t-? Q_____ s_ è a______ Q-a-d- s- è a-z-t-? ------------------- Quando si è alzato? 0
Kedy ste začali? Qu-nd- ha------c--to? Q_____ h_ c__________ Q-a-d- h- c-m-n-i-t-? --------------------- Quando ha cominciato? 0
Kedy ste prestali? Q----- h- fi-i-o? Q_____ h_ f______ Q-a-d- h- f-n-t-? ----------------- Quando ha finito? 0
Prečo ste sa zobudili? Pe---é s- è s--glia--? P_____ s_ è s_________ P-r-h- s- è s-e-l-a-o- ---------------------- Perché si è svegliato? 0
Prečo ste sa stali učiteľom? P-r-hé è di------o i-s-gna-t-? P_____ è d________ i__________ P-r-h- è d-v-n-a-o i-s-g-a-t-? ------------------------------ Perché è diventato insegnante? 0
Prečo ste išli taxíkom? Pe--hé ----r-so u- t-s--? P_____ h_ p____ u_ t_____ P-r-h- h- p-e-o u- t-s-ì- ------------------------- Perché ha preso un tassì? 0
Odkiaľ ste prišli? D---o----venut-? D_ d____ v______ D- d-v-è v-n-t-? ---------------- Da dov’è venuto? 0
Kam ste išli? D---- a-d---? D____ a______ D-v-è a-d-t-? ------------- Dov’è andato? 0
Kde ste boli? Dov-- --a-o? D____ s_____ D-v-è s-a-o- ------------ Dov’è stato? 0
Komu si pomohol? C-- h----iutat-? C__ h__ a_______ C-i h-i a-u-a-o- ---------------- Chi hai aiutato? 0
Komu si písal? A-c-i-h---sc-----? A c__ h__ s_______ A c-i h-i s-r-t-o- ------------------ A chi hai scritto? 0
Komu si odpovedal? A c-i-----ri-pos-o? A c__ h__ r________ A c-i h-i r-s-o-t-? ------------------- A chi hai risposto? 0

Dvojjazyčnosť zlepšuje sluch

Ľudia hovoriaci dvoma jazykmi lepšie počujú. Presnejšie vedia odlíšiť dva rôzne zvuky. K tomuto záveru dospela jedna americká štúdia. Vedci testovali niekoľko tínedžerov. Niektorí z nich vyrástli v dvojjazyčnom prostredí. Títo tínedžeri hovorili anglicky a španielsky. Tí ostatní hovorili iba po anglicky. Mladí ľudia mali počúvať určitú slabiku. Bola to slabika „da“. Nepatrila do žiadneho z vyššie uvedených jazykov. Táto slabika im bola prehraná do slúchadiel. Pritom bola pomocou elektród meraná ich mozgová aktivita. Po teste si tínedžeri vypočuli túto slabiku ešte raz. Tentoraz však počuli aj veľa rušivých zvukov. Bolo to niekoľko hlasov hovoriacich nezmyselné vety. Dvojjazyčný jedinci reagovali na túto slabiku veľmi silno. Ich mozog vykazoval veľkú aktivitu. Dokázali slabiku presne identifikovať s rušivými zvukmi aj bez nich. Teenageri hovoriaci jedným jazykom to nezvládli. Ich sluch nebol tak dobrý ako sluch ich kolegov. Výsledok experimentu vedcov prekvapil. Dovtedy vedeli, že obzvlášť dobrý sluch majú hudobníci. Vyzerá to ale, že aj dvojjazyčnosť trénuje ľudské ucho. Ľudia hovoriaci dvoma jazykmi sú neustále konfrontovaní s rôznymi zvukmi. Ich mozog si teda musí vyvinúť nové schopnosti. Učí sa, ako odlíšiť rôzne jazykové podnety. Vedci teraz testujú, ako jazykové schopnosti ovplyvňujú mozog. Možno môže pozitívne ovplyvniť sluch aj to, keď sa človek naučí jazyk v neskorších rokoch života ...