Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   nn I svømmehallen

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [femti]

I svømmehallen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nynorsk Prehrať Viac
Dnes je horúco. I-d-- e---e- --rmt. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Ideme na kúpalisko? S--- -i gå---l --øm--h-lle-? S___ v_ g_ t__ s____________ S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
Máš chuť ísť plávať? Ha- du--y-t ----å -- og -vø-m-? H__ d_ l___ t__ å g_ o_ s______ H-r d- l-s- t-l å g- o- s-ø-m-? ------------------------------- Har du lyst til å gå og svømme? 0
Máš uterák? H-r ---e-t--and--ede? H__ d_ e__ h_________ H-r d- e-t h-n-k-e-e- --------------------- Har du eit handklede? 0
Máš plavky? H-- d---------b----? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du ei badebukse? 0
Máš plavky? Ha- -u--i-b-d--r---? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du ei badedrakt? 0
Vieš plávať? Kan -u-sv----? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Vieš sa potápať? K-n-d--du--e? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dukke? 0
Vieš skákať do vody? Ka--d- h-p-- - v--n--? K__ d_ h____ i v______ K-n d- h-p-e i v-t-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vatnet? 0
Kde je sprcha? K-a- -- d---e-? K___ e_ d______ K-a- e- d-s-e-? --------------- Kvar er dusjen? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? K--r e- ---d---b--? K___ e_ g__________ K-a- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Kvar er garderoben? 0
Kde sú plavecké okuliare? Kv-r--r-s---m-b-i-l--e? K___ e_ s______________ K-a- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Kvar er svømmebrillene? 0
Je voda hlboká? Er vat-e- --u--? E_ v_____ d_____ E- v-t-e- d-u-t- ---------------- Er vatnet djupt? 0
Je voda čistá? Er-vatnet rei-t? E_ v_____ r_____ E- v-t-e- r-i-t- ---------------- Er vatnet reint? 0
Je voda teplá? E----t-et-v-r--? E_ v_____ v_____ E- v-t-e- v-r-t- ---------------- Er vatnet varmt? 0
Je mi zima. Eg--r--. E_ f____ E- f-y-. -------- Eg frys. 0
Voda je príliš studená. V-t--t e- fo- -al--. V_____ e_ f__ k_____ V-t-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vatnet er for kaldt. 0
Idem z vody von. Eg --al op- or vatn-t---. E_ s___ o__ o_ v_____ n__ E- s-a- o-p o- v-t-e- n-. ------------------------- Eg skal opp or vatnet no. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...