Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   uz katta - kichik

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [oltmish sakkiz]

katta - kichik

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский узбекский Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая ka-----a-kic-ik k____ v_ k_____ k-t-a v- k-c-i- --------------- katta va kichik 0
Слон большой. E-ef-nt-ka---. E______ k_____ E-e-a-t k-t-a- -------------- Elefant katta. 0
Мышь маленькая. Si---onc-a---c-k-n-. S_________ k________ S-c-q-n-h- k-c-k-n-. -------------------- Sichqoncha kichkina. 0
Тёмный / -ая и светлый / -ая qo--ng--v- ---ugl-k q______ v_ y_______ q-r-n-i v- y-r-g-i- ------------------- qorongi va yoruglik 0
Ночь тёмная. K-ch--q-r--gi. K____ q_______ K-c-a q-r-n-i- -------------- Kecha qorongi. 0
День светлый. K----or-i-. K__ y______ K-n y-r-i-. ----------- Kun yorqin. 0
Старый / -ая и молодой / -ая k-k-a----y--h k____ v_ y___ k-k-a v- y-s- ------------- keksa va yosh 0
Наш дедушка очень старый. Bizn-----o-om-- --da -e---. B______ b______ j___ k_____ B-z-i-g b-b-m-z j-d- k-k-a- --------------------------- Bizning bobomiz juda keksa. 0
70 лет назад он ещё был молодым. 70-y----ldi- u--a-- yo-----i. 7_ y__ o____ u h___ y___ e___ 7- y-l o-d-n u h-l- y-s- e-i- ----------------------------- 70 yil oldin u hali yosh edi. 0
Красивый / -ая и уродливый / -ая c-i-o----v------k c_______ v_ x____ c-i-o-l- v- x-n-k ----------------- chiroyli va xunuk 0
Бабочка красивая. K-l---------l. K______ g_____ K-l-b-k g-z-l- -------------- Kelebek gozal. 0
Паук уродливый. Orgi-chak-x----. O________ x_____ O-g-m-h-k x-n-k- ---------------- Orgimchak xunuk. 0
Толстый / -ая и худой / -ая q-l----- i---c--a q____ v_ i_______ q-l-n v- i-g-c-k- ----------------- qalin va ingichka 0
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. 10----lo-ramm v--nl---yo-----iz-ir. 1__ k________ v_____ a___ s________ 1-0 k-l-g-a-m v-z-l- a-o- s-m-z-i-. ----------------------------------- 100 kilogramm vaznli ayol semizdir. 0
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. 10- f---l----r-ak ----. 1__ f______ e____ o____ 1-0 f-n-l-k e-k-k o-i-. ----------------------- 100 funtlik erkak oriq. 0
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая q-mm----a-a-zon q_____ v_ a____ q-m-a- v- a-z-n --------------- qimmat va arzon 0
Машина дорогая. M-sh--- -i---t. M______ q______ M-s-i-a q-m-a-. --------------- Mashina qimmat. 0
Газета дешёвая. G-z--- ar---. G_____ a_____ G-z-t- a-z-n- ------------- Gazeta arzon. 0

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.