Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   no Adjektiv 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Norvegiană Joaca Mai mult
o femeie bătrână e- gamm-- k-i-ne-/-d--e e_ g_____ k_____ / d___ e- g-m-e- k-i-n- / d-m- ----------------------- en gammel kvinne / dame 0
o femeie grasă en t-kk kv--ne /-dame e_ t___ k_____ / d___ e- t-k- k-i-n- / d-m- --------------------- en tykk kvinne / dame 0
o femeie curioasă en nys-j----- -v---e / d--e e_ n_________ k_____ / d___ e- n-s-j-r-i- k-i-n- / d-m- --------------------------- en nysgjerrig kvinne / dame 0
o maşină nouă e- -y bil e_ n_ b__ e- n- b-l --------- en ny bil 0
o maşină rapidă e------ bil e_ r___ b__ e- r-s- b-l ----------- en rask bil 0
o maşină comodă en-----o--a--l b-l e_ k__________ b__ e- k-m-o-t-b-l b-l ------------------ en komfortabel bil 0
o rochie albastră e--bl---j--e e_ b__ k____ e- b-å k-o-e ------------ en blå kjole 0
o rochie roşie e--r---k--le e_ r__ k____ e- r-d k-o-e ------------ en rød kjole 0
o rochie verde en g-øn--k-ole e_ g____ k____ e- g-ø-n k-o-e -------------- en grønn kjole 0
o poşetă neagră e---v-r- ----e e_ s____ v____ e- s-a-t v-s-e -------------- en svart veske 0
o poşetă maro en-b-----es-e e_ b___ v____ e- b-u- v-s-e ------------- en brun veske 0
o poşetă albă en--v-- -es-e e_ h___ v____ e- h-i- v-s-e ------------- en hvit veske 0
oameni drăguţi hy-gel--e fo-k h________ f___ h-g-e-i-e f-l- -------------- hyggelige folk 0
oameni politicoşi høflig-----k h______ f___ h-f-i-e f-l- ------------ høflige folk 0
oameni interesanţi inter-s--nt- f--k i___________ f___ i-t-r-s-a-t- f-l- ----------------- interessante folk 0
copii drăguţi sn--le--arn s_____ b___ s-i-l- b-r- ----------- snille barn 0
copii obraznici f---ke----n f_____ b___ f-e-k- b-r- ----------- frekke barn 0
copii cuminţi ly--ge barn l_____ b___ l-d-g- b-r- ----------- lydige barn 0

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....