Rozmówki

pl W szkole   »   be У школе

4 [cztery]

W szkole

W szkole

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Gdzie jesteśmy? Дзе --? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
U ---ole U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Jesteśmy w szkole. Мы ў --о-е. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
U-sh--le U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Mamy lekcje. У --с--а--тк-. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
Dz--m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
To są uczniowie. Г--- --чн-. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
D-- m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
To jest nauczycielka. Гэ-- --с---ні-а. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Dz- --? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
To jest klasa. Г--а к-а-. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
M- - sh-ole. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Co robimy? Ш-------о-і-? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
M--u-s--ol-. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Uczymy się. М- ву-ым-я. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
My u sh--l-. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Uczymy się języka. М- вы-учае- ----. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
U-n----a-yat--. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
(Ja) Uczę się angielskiego. Я выв-----а----й-к-ю--о--. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
U---s --n--t--. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
(Ty) Uczysz się hiszpańskiego. Т--в-вучае-----анс-ую--о-у. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
U--as----yatkі. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
On uczy się niemieckiego. Ён вы-уча--н--ецку- --в-. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
G--- v-c--і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
(My) Uczymy się francuskiego. Мы вывуч-ем -ра---зс-ую-----. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
Ge-a vu---і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Wy uczycie się włoskiego. Вы -ы-уч-е-е--т-л--н---ю-мов-. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Geta---c---. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Oni / one uczą się rosyjskiego. Я----ыв-ч--ц- р-с-у- м-в-. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Ge-a---s--un---a. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Nauka języków jest interesująca. Выв-ча-ь-------ік--а. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
G-ta -a----nіt-a. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Chcemy rozumieć innych ludzi. М---о-ам---з-м----л-дз--. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
Ge-a nas-aun-t--. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Chcemy rozmawiać z ludźmi. Мы----ам р--м-----ь-- л----мі. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
G-t--k---. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.

Dzień języka ojczystego

Kochasz swój język ojczysty? W przyszłości powinieneś to świętować! Zawsze 21. lutego! Jest to Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. Obchodzony jest od 2000 r. Został ustanowiony przez UNESCO. UNESCO to Organizacja Narodów Zjednoczonych. Zajmuje się sprawami oświaty, nauki i kultury. UNESCO chce zachować dziedzictwo kulturowe ludzkości. Kulturowym dziedzictwem są również języki. Dlatego też muszą być chronione, pielęgnowane i wspierane. Dnia 21. lutego pamięta się o językowej różnorodności. Na świecie istnieje szacunkowo od 6 000 do 7 000 języków. Jednak połowie z nich grozi wymarcie. Co dwa tygodnie ginie na zawsze jeden język. Każdy z nich jest jednak ogromnym zasobem wiedzy. W językach zawarta jest wiedza ludów. Historia narodu odzwierciedlona jest w jego języku. Językiem przekazywane są również doświadczenia i tradycje. Dzięki temu język ojczysty jest częścią każdej narodowej tożsamości. Kiedy umiera język, tracimy o wiele więcej niż tylko słowa. 21. lutego powinno się o tym pamiętać. Ludzie powinni rozumieć, jakie znaczenie mają języki. Powinni się też zastanowić, co mogą zrobić, by je zachować. Pokaż zatem swojemu językowi, że jest dla Ciebie ważny! Może mógłbyś upiec tort? Z pięknym napisem z karmelu? Oczywiście w swoim ojczystym języku!
Czy wiedziałeś?
Język bośniacki należy do języków południowosłowiańskich. Mówi się w nim przede wszystkim w Bośni i Hercegowinie. Ale także w Serbii, Chorwacji, Macedonii i Czarnogórze. Język bośniacki jest językiem ojczystym dla około 2,5 milionów ludzi. Jest bardzo podobny do chorwackiego i serbskiego. Słownictwo, pisownia i gramatyka niewiele się tu różni. Kto mówi po bośniacku, bardzo dobrze może zrozumieć Serbów i Chorwatów. Dlatego nazwa język bośniacki jest częstym tematem dyskusji. Niektórzy językoznawcy mają wątpliwości, czy bośniacki jest odrębnym językiem. Twierdzą, że jest tylko narodową odmianą języka serbochorwackiego. Interesujące są liczne obce zapożyczenia występujące w tym języku. Wcześniej obszar ten należał przez długi czas do Wschodu i Zachodu. Dlatego w słownictwie występuje wiele pojęć arabskich, tureckich i perskich. W językach słowiańskich to zjawisko występuje bardzo rzadko. Ale dzięki temu bośniacki jest językiem wyjątkowym.