Parlør

no På hotell – ankomst   »   nn På hotell – ankomst

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

På hotell – ankomst

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nynorsk Spill Mer
Har dere et ledig rom? Har--------l---- -o-? H__ d_ e__ l____ r___ H-r d- e-t l-d-g r-m- --------------------- Har de eit ledig rom? 0
Jeg har bestilt rom. Eg--ar---s---e-t-r-m. E_ h__ r________ r___ E- h-r r-s-r-e-t r-m- --------------------- Eg har reservert rom. 0
Jeg heter ... Müller. E---e--e--Mø-ler. E_ h_____ M______ E- h-i-e- M-l-e-. ----------------- Eg heiter Møller. 0
Jeg trenger et enkeltrom. E-----n--e----n--ltr-m. E_ t____ e__ e_________ E- t-e-g e-t e-k-l-r-m- ----------------------- Eg treng eit enkeltrom. 0
Jeg trenger et dobbeltrom. Eg--r-ng-eit---bb-ltro-. E_ t____ e__ d__________ E- t-e-g e-t d-b-e-t-o-. ------------------------ Eg treng eit dobbeltrom. 0
Hva koster rommet per natt? K-- kos--- r--m-- p-r--att? K__ k_____ r_____ p__ n____ K-a k-s-a- r-m-e- p-r n-t-? --------------------------- Kva kostar rommet per natt? 0
Jeg ønsker et rom med bad. Eg-vil-gj-rn- h- --t-r-- --d-bad. E_ v__ g_____ h_ e__ r__ m__ b___ E- v-l g-e-n- h- e-t r-m m-d b-d- --------------------------------- Eg vil gjerne ha eit rom med bad. 0
Jeg ønsker et rom med dusj. E- -il g------h- ei- --m -e--d-s-. E_ v__ g_____ h_ e__ r__ m__ d____ E- v-l g-e-n- h- e-t r-m m-d d-s-. ---------------------------------- Eg vil gjerne ha eit rom med dusj. 0
Kan jeg få se på rommet? K-n-e- f--s-å-på r-m-e-? K__ e_ f_ s__ p_ r______ K-n e- f- s-å p- r-m-e-? ------------------------ Kan eg få sjå på rommet? 0
Finnes det en garasje? E-------i- --r---e -er? E_ d__ e__ g______ h___ E- d-t e-n g-r-s-e h-r- ----------------------- Er det ein garasje her? 0
Finnes det en safe? E--det-ei--s-----er? E_ d__ e__ s___ h___ E- d-t e-n s-f- h-r- -------------------- Er det ein safe her? 0
Finnes det en faks? E--d---e-n---ks---r? E_ d__ e__ f___ h___ E- d-t e-n f-k- h-r- -------------------- Er det ein faks her? 0
Flott, jeg tar rommet. F---t, -- -e- -omm--. F_____ e_ t__ r______ F-o-t- e- t-k r-m-e-. --------------------- Flott, eg tek rommet. 0
Her er nøklene. H-r-e--n-klan-. H__ e_ n_______ H-r e- n-k-a-e- --------------- Her er nøklane. 0
Her er bagasjen min. Her-e--b--a--en-mi-. H__ e_ b_______ m___ H-r e- b-g-s-e- m-n- -------------------- Her er bagasjen min. 0
Når er det frokost? N---er-----f--kos-? N__ e_ d__ f_______ N-r e- d-t f-u-o-t- ------------------- Når er det frukost? 0
Når er det middag? N-r -r---t--i--a-? N__ e_ d__ m______ N-r e- d-t m-d-a-? ------------------ Når er det middag? 0
Når er det kveldsmat? N-r -- d-- --eld--at? N__ e_ d__ k_________ N-r e- d-t k-e-d-m-t- --------------------- Når er det kveldsmat? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Litauisk er et av de Baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 3 millioner mennesker. Disse bor i Litauen, Hviterussland og Polen. Det eneste språket den er beslektet med er Latvisk. Selv om Litauen er et ganske lite land er språket delt inn i mange dialekter. Litauisk er skrevet med latinske bokstaver, og noen spesialtegn. Typisk med dette språket er lange diftonger. Det er også flere varianter av vokaler, du har korte, lange og nasale. Uttalen av Litauisk er ikke vanskelig. Tonefallet er vesentlig mer komplisert, fordi det er fleksibel. Dette vil si at det er basert på den grammatiske formen av ordet. Det er interessant å merke seg det at Litauisk er et veldig gammeldags språk. Det anses som å være det språket som ligner mest på det orginale språket. Dette betyr at det fortsatt er veldig likt det første Indoeuropeiske språk. Hvis du ønsker å vite hvordan våre forfedre snakket, bør du lære deg Litauisk.