Parlør

no Frukt og matvarer   »   ms Buah-buahan dan barangan runcit

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [lima belas]

Buah-buahan dan barangan runcit

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk malayisk Spill Mer
Jeg har et jordbær. S-----emp--ya--st-a-beri. S___ m________ s_________ S-y- m-m-u-y-i s-r-w-e-i- ------------------------- Saya mempunyai strawberi. 0
Jeg har en kiwi og en melon. S-ya-memp-n--i k-wi-dan--embi--i. S___ m________ k___ d__ t________ S-y- m-m-u-y-i k-w- d-n t-m-i-a-. --------------------------------- Saya mempunyai kiwi dan tembikai. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. Say---e-pu--a--o-en---n--i-a- --dang. S___ m________ o___ d__ l____ g______ S-y- m-m-u-y-i o-e- d-n l-m-u g-d-n-. ------------------------------------- Saya mempunyai oren dan limau gedang. 0
Jeg har et eple og en mango. S--a ---punyai e--l d---m---g-. S___ m________ e___ d__ m______ S-y- m-m-u-y-i e-a- d-n m-n-g-. ------------------------------- Saya mempunyai epal dan mangga. 0
Jeg har en banan og en ananas. S--a-m-m-u--a- -is-ng---n n-n--. S___ m________ p_____ d__ n_____ S-y- m-m-u-y-i p-s-n- d-n n-n-s- -------------------------------- Saya mempunyai pisang dan nanas. 0
Jeg lager fruktsalat. Sa-a se-ang-m--b----s-la- buah. S___ s_____ m______ s____ b____ S-y- s-d-n- m-m-u-t s-l-d b-a-. ------------------------------- Saya sedang membuat salad buah. 0
Jeg spiser en toast. S--- -ak-- -ot----k--. S___ m____ r___ b_____ S-y- m-k-n r-t- b-k-r- ---------------------- Saya makan roti bakar. 0
Jeg spiser en toast med smør. S--a-m-kan-roti-baka--d--g-n ------a. S___ m____ r___ b____ d_____ m_______ S-y- m-k-n r-t- b-k-r d-n-a- m-n-e-a- ------------------------------------- Saya makan roti bakar dengan mentega. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. Sa-- ---an -o---b---r---n-------te-a -a- --m. S___ m____ r___ b____ d_____ m______ d__ j___ S-y- m-k-n r-t- b-k-r d-n-a- m-n-e-a d-n j-m- --------------------------------------------- Saya makan roti bakar dengan mentega dan jem. 0
Jeg spiser et smørbrød. Say- mak-n -and-i-. S___ m____ s_______ S-y- m-k-n s-n-w-c- ------------------- Saya makan sandwic. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. S--- -a--- sandwic --ng---m---erin. S___ m____ s______ d_____ m________ S-y- m-k-n s-n-w-c d-n-a- m-r-e-i-. ----------------------------------- Saya makan sandwic dengan marjerin. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. S-ya-m--an -a-dw-c---ng-n---rj--in da------to. S___ m____ s______ d_____ m_______ d__ t______ S-y- m-k-n s-n-w-c d-n-a- m-r-e-i- d-n t-m-t-. ---------------------------------------------- Saya makan sandwic dengan marjerin dan tomato. 0
Vi trenger brød og ris. K--- me-erl-----r--i d----e-a-. K___ m_________ r___ d__ b_____ K-t- m-m-r-u-a- r-t- d-n b-r-s- ------------------------------- Kita memerlukan roti dan beras. 0
Vi trenger fisk og biff. K--- meme-lu--n -kan ----st-k. K___ m_________ i___ d__ s____ K-t- m-m-r-u-a- i-a- d-n s-i-. ------------------------------ Kita memerlukan ikan dan stik. 0
Vi trenger pizza og spagetti. K--a -e-e---k-n --z- da---pag-t-. K___ m_________ p___ d__ s_______ K-t- m-m-r-u-a- p-z- d-n s-a-e-i- --------------------------------- Kita memerlukan piza dan spageti. 0
Hva mer trenger vi? Apa-ah y-ng m-si- -i-a ----u--n? A_____ y___ m____ k___ p________ A-a-a- y-n- m-s-h k-t- p-r-u-a-? -------------------------------- Apakah yang masih kita perlukan? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. K--------r-u------b-- me-a---an -omat- un-u--s--. K___ m_________ l____ m____ d__ t_____ u____ s___ K-t- m-m-r-u-a- l-b-k m-r-h d-n t-m-t- u-t-k s-p- ------------------------------------------------- Kita memerlukan lobak merah dan tomato untuk sup. 0
Hvor er det en matbutikk? D- ma--k-- -a---a-a? D_ m______ p________ D- m-n-k-h p-s-r-y-? -------------------- Di manakah pasaraya? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!