Ordliste

nn Stille spørsmål 2   »   sk Pýtať sa 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Stille spørsmål 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovak Spel Meir
Eg har ein hobby. M---k-ní-ka. M__ k_______ M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Eg spelar tennis. H-ám-tenis. H___ t_____ H-á- t-n-s- ----------- Hrám tenis. 0
Kvar er det ein tennisbane? K-e-je---nis--- ---t? K__ j_ t_______ k____ K-e j- t-n-s-v- k-r-? --------------------- Kde je tenisový kurt? 0
Har du ein hobby? Máš -ejaký-k-níč-k? M__ n_____ k_______ M-š n-j-k- k-n-č-k- ------------------- Máš nejaký koníček? 0
Eg spelar fotball. H--- -u--al. H___ f______ H-á- f-t-a-. ------------ Hrám futbal. 0
Kvar er det ein fotballbane? Kd--j- fu-ba-ov--ihrisk-? K__ j_ f________ i_______ K-e j- f-t-a-o-é i-r-s-o- ------------------------- Kde je futbalové ihrisko? 0
Armen min verker. B-lí -------n-. B___ m_ r______ B-l- m- r-m-n-. --------------- Bolí ma rameno. 0
Foten og handa mi verker òg. Moja no-- a m------ka--a--s-- b---a. M___ n___ a m___ r___ t______ b_____ M-j- n-h- a m-j- r-k- t-k-s-o b-l-a- ------------------------------------ Moja noha a moja ruka takisto bolia. 0
Kvar er det ein dokter? K-e je------r? K__ j_ d______ K-e j- d-k-o-? -------------- Kde je doktor? 0
Eg har ein bil. Mám-a--o. M__ a____ M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Eg har ein motorsykkel òg. Mám -j m-tor--. M__ a_ m_______ M-m a- m-t-r-u- --------------- Mám aj motorku. 0
Kvar er det parkeringsplass? K-e-je par-ovi-ko? K__ j_ p__________ K-e j- p-r-o-i-k-? ------------------ Kde je parkovisko? 0
Eg har ein genser. M-m --ló-e-. M__ p_______ M-m p-l-v-r- ------------ Mám pulóver. 0
Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. Má- -j -u-du a d--nsy. M__ a_ b____ a d______ M-m a- b-n-u a d-í-s-. ---------------------- Mám aj bundu a džínsy. 0
Kvar er vaskemaskina? Kde j- p-á-ka? K__ j_ p______ K-e j- p-á-k-? -------------- Kde je práčka? 0
Eg har ein tallerk. Mám-tan---. M__ t______ M-m t-n-e-. ----------- Mám tanier. 0
Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. M-m-nô-, v-d-i-ku-----ž-čku. M__ n___ v_______ a l_______ M-m n-ž- v-d-i-k- a l-ž-č-u- ---------------------------- Mám nôž, vidličku a lyžičku. 0
Kvar er salt og pepar? Kd- ---soľ----or-n-e? K__ j_ s__ a k_______ K-e j- s-ľ a k-r-n-e- --------------------- Kde je soľ a korenie? 0

Kroppen reagerer på språk!

Vi handsamar språk i hjernen. Når vil høyrer eller les, er hjernen aktiv. Det kan vi måle på ulike måtar. Men det er ikkje berre hjernen som reagerer på språklege stimuli. Nye studiar viser at språket aktiverer kroppen vår. Kroppen vår arbeider når han høyrer eller les visse ord. Det er fyrst og fremst ord som skildrar kroppsreaksjonar. Ordet ‘smile’ er eit godt døme på det. Når vi les ordet, rører vi på smilemusklane. Negative ord kan òg ha ein målbar effekt. Eit døme er ordet ‘smerte’. Kroppen vår viser ein smertereaksjon når vil les dette ordet. Du kan seie at vi imiterer det vi les eller høyrer. Di meir levande språket er, di meir tydelegare reagerer vi på det. Ei presis skildring fører til ein sterk reaksjon. Kroppsaktiviteten vart målt i ein studie. Forsøkspersonane fekk sjå ulike ord. Det var positive og negative ord. Mimikken til forsøkspersonane endra seg under testen. Rørslene til munnen og panna endra seg. Det viser at språket har ein sterk verknad på oss. Ord er meir enn eit kommunikasjonsmiddel. Hjernen vår omset språk til kroppsspråk. Nøyaktig korleis det fungerer, er ikkje forska på enno. Det kan hende funna i studien vil få konsekvensar. Medisinarar drøftar korleis dei best skal behandle pasientar. Fordi mange sjuke menneske må ha lang behandling. Og då blir det prata mykje...