Taalgids

nl Imperatief 2   »   am ተተኳሪ 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [ዘጠና]

90 [ዘጠና]

ተተኳሪ 2

yeti’izazi ānik’ets’i 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Amharisch Geluid meer
Scheer je! ተላ---! ተ_____ ተ-ጭ-ጪ- ------ ተላጭ/ጪ! 0
ye---iz-z------’e--’- 2 y_________ ā_________ 2 y-t-’-z-z- ā-i-’-t-’- 2 ----------------------- yeti’izazi ānik’ets’i 2
Was je! ታ--/ቢ! ታ_____ ታ-ብ-ቢ- ------ ታጠብ/ቢ! 0
y--i’----- ā--k--t-’- 2 y_________ ā_________ 2 y-t-’-z-z- ā-i-’-t-’- 2 ----------------------- yeti’izazi ānik’ets’i 2
Kam je haar! አበጥር--! አ______ አ-ጥ-/-! ------- አበጥር/ሪ! 0
tela--’--c-’ī! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Bel op! ደ--!-ይደ-ሉ! ደ___ ይ____ ደ-ል- ይ-ው-! ---------- ደውል! ይደውሉ! 0
t--ach’-/ch--! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Begin! ጀ--!---ም-! ጀ___ ይ____ ጀ-ር- ይ-ም-! ---------- ጀምር! ይጀምሩ! 0
t-l---’--ch--! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Hou op! አ-ም--ያ--! አ___ ያ___ አ-ም- ያ-ሙ- --------- አቁም! ያቁሙ! 0
t-------b-! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Laat dat! ተ-ው!-ይተ--! ተ___ ይ____ ተ-ው- ይ-ዉ-! ---------- ተወው! ይተዉት! 0
tat----/-ī! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Zeg dat! ተ---ው! -ናገ-ት! ተ_____ ይ_____ ተ-ገ-ው- ይ-ገ-ት- ------------- ተናገረው! ይናገሩት! 0
tat-e-i/--! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Koop dat! ግዛ-- --ዙ-! ግ___ ይ____ ግ-ው- ይ-ዙ-! ---------- ግዛው! ይግዙት! 0
ā-e----i/rī! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
Wees nooit oneerlijk! በፍፁ- የ-ት-መኑ-እን----! በ___ የ_____ እ______ በ-ፁ- የ-ት-መ- እ-ዳ-ሆ-! ------------------- በፍፁም የማትታመኑ እንዳትሆኑ! 0
ā--t-iri/-ī! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
Wees nooit brutaal! በ-ፁ- እ--- -ን--ሆ-! በ___ እ___ እ______ በ-ፁ- እ-ባ- እ-ዳ-ሆ-! ----------------- በፍፁም እረባሽ እንዳትሆኑ! 0
ā---’i--/rī! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
Wees nooit onbeleefd! በፍፁ--ትሁት ---ናች--እን---ኑ! በ___ ት__ ያ_____ እ______ በ-ፁ- ት-ት ያ-ሆ-ች- እ-ዳ-ሆ-! ----------------------- በፍፁም ትሁት ያልሆናችሁ እንዳትሆኑ! 0
d-wi-i- -ide--lu! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Wees altijd eerlijk! ሁል-ዜ ታ----ሁኑ! ሁ___ ታ__ ይ___ ሁ-ጊ- ታ-ኝ ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ታማኝ ይሁኑ! 0
dew--i!----e-ilu! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Wees altijd aardig! ሁል-- -ሩ-ይ-ኑ! ሁ___ ጥ_ ይ___ ሁ-ጊ- ጥ- ይ-ኑ- ------------ ሁልጊዜ ጥሩ ይሁኑ! 0
d---l-! -i--wilu! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Wees altijd beleefd! ሁ--- -ሁ---ሁ-! ሁ___ ት__ ይ___ ሁ-ጊ- ት-ት ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ትሁት ይሁኑ! 0
jemi--!-y-je-iru! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Wel thuis! በሰላ- --ዎ-ይ-ረሱ! በ___ ቤ__ ይ____ በ-ላ- ቤ-ዎ ይ-ረ-! -------------- በሰላም ቤትዎ ይደረሱ! 0
j---r-- --jem---! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Let u goed op uzelf! እ-ስዎ- ይ---! እ____ ይ____ እ-ስ-ን ይ-ብ-! ----------- እራስዎን ይጠብቁ! 0
j--iri!-yije----! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Bezoekt u ons gauw weer! በ-----ግ-- -ጎብኙን! በ___ ደ___ ይ_____ በ-ር- ደ-መ- ይ-ብ-ን- ---------------- በቅርቡ ደግመው ይጎብኙን! 0
āk’---!-y-----u! ā______ y_______ ā-’-m-! y-k-u-u- ---------------- āk’umi! yak’umu!

Baby's kunnen grammaticaregels leren

Kinderen groeien zeer snel op. En ze leren ook heel snel! Hoe kinderen leren is nog niet onderzocht. Het leerproces wordt automatisch doorgelopen. Kinderen realiseren zich niet dat ze aan het leren zijn. Toch leren ze elke dag meer. Dit weerspiegelt zich ook in de taal. In de eerste maanden kunnen baby's alleen krijsen. Na een paar maanden kunnen ze korte woorden uitspreken. De woorden worden dan zinnen. Uiteindelijk zullen kinderen hun eigen taal spreken. Bij volwassenen werkt dit helaas niet zo. Om te kunnen leren hebben ze boeken of ander materiaal nodig. Alleen op deze manier kunnen ze grammaticaregels leren. Maar baby's leren grammatica al na vier maanden! Onderzoekers hebben Duitse baby's vreemde grammaticale regels bijgebracht. Hierdoor werden Italiaanse zinnen voor hen afgespeeld. Deze zinnen bevatten bepaalde syntactische structuren. De baby's gingen de juiste zinnen voor ongeveer een kwartier aanhoren. Na het leren werden de zinnen weer aan de baby's afgespeeld. Maar dit keer waren een aantal zinnen onjuist. Terwijl de baby's de zinnen aanhoorden, werden hun hersengolven gemeten. Hierdoor konden de onderzoekers herkennen hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren. En de baby's lieten bij de zinnen verschillende activiteiten zien! Hoewel ze de zinnen kort ingestudeerd hadden, waren er toch fouten geconstateerd. De baby's begrijpen natuurlijk niet waarom sommige zinnen verkeerd zijn. Ze oriënteren zich alleen op de fonetische patronen. Dat is echter genoeg om een taal te leren - in ieder geval de baby's...