Waarom eet u de taart niet op?
ለ-----ነ---ኩ--የ-----?
ለ____ ነ_ ኬ__ የ______
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
mik------i-m--’-r-b--3
m_________ m________ 3
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 3
----------------------
mikiniyati mak’irebi 3
Waarom eet u de taart niet op?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
mikiniyati mak’irebi 3
Ik moet afvallen.
ክ-ደት መቀነስ -ላ--ኝ
ክ___ መ___ ስ____
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
mikin--a-- m-k-ire-- 3
m_________ m________ 3
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 3
----------------------
mikiniyati mak’irebi 3
Ik moet afvallen.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
mikiniyati mak’irebi 3
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen.
የማል-ላ- ክ-ደ- -ቀ----ላ--ኝ---።
የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
l--i-i-ini -ewi ---u-i-yema-i-----i?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Waarom drinkt u niet van het bier?
ለም--ን-ነው-ቢ-ውን ---ጠጡት?
ለ____ ነ_ ቢ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
l------i-i -e-i-k-k-ni ----y-be-u-i?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Waarom drinkt u niet van het bier?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Ik moet nog rijden.
መ-ና-መ-ዳት ስላ--ኝ
መ__ መ___ ስ____
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
le---idin--new---ēk-----emay--el-t-?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Ik moet nog rijden.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden.
መ-ና -ለ-ነ- ስ--ብኝ-አ--ጣም።
መ__ ስ____ ስ____ አ_____
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
kib-d----m-k--n------l--ebin-i
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
kibideti mek’enesi silalebinyi
Waarom drink je niet van de koffie?
ለም-ድን--- -ናው-----ጠጣ-/ጪው?
ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
k-bide----e-’ene-i ---alebi-yi
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Waarom drink je niet van de koffie?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
kibideti mek’enesi silalebinyi
Het is koud.
ቀዝቅዛል
ቀ____
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k-b-de-- -e-’-n-s--s--al----yi
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Het is koud.
ቀዝቅዛል
kibideti mek’enesi silalebinyi
Ik drink er niet van, omdat het koud is.
የ--ጠጣ- ስለቀ-----ው።
የ_____ ስ_____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
ye--l---lawi k--ide----ek’---si-sil-lebinyi-----.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Ik drink er niet van, omdat het koud is.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Waarom drink je niet van de thee?
ለ--ድ-----------ት-----ው?
ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
ye-ali--law--k-b---t-----’en-s--s-l-------i n--i.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Waarom drink je niet van de thee?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Ik heb geen suiker.
ስ-- የለኝም።
ስ__ የ____
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
ye-ali--l-w- k---de-i mek’-ne-i-s-l--ebi--i ---i.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Ik heb geen suiker.
ስካር የለኝም።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb.
የማ-ጠጣው-ስ-ር -ለሌ-ኝ -ው።
የ_____ ስ__ ስ____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
lemi---ini-n-wi bī-a---i -e--y-t--t’--i?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Waarom eet je niet van de soep?
ለ-ንድን-ነው ---ውን-የማይበሉት?
ለ____ ነ_ ሾ____ የ______
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
l--in-d-n- --w--bī-awini-y----it-e--ut-?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Waarom eet je niet van de soep?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Ik heb die niet besteld.
አ---ኩ-ም
አ______
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
l--i--d-n- new--b-r-wini--e-a--t--t’u-i?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Ik heb die niet besteld.
አላዘዝኩትም
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb.
የማልበላ---ላ--ዝኩት--ው።
የ_____ ስ______ ነ__
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
mekī-a----idat---i------nyi
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
mekīna menidati silalebinyi
Waarom eet je niet van het vlees?
ለምንድ- -ው ስ--- የማይበ--?
ለ____ ነ_ ስ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
mek-na-m--i---- --l--e-in-i
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Waarom eet je niet van het vlees?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
mekīna menidati silalebinyi
Ik ben vegetariër.
የአት--- ዘር-ብቻ --ጋ--ነኝ።
የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
m--ī-a--e--d-t----la--b--yi
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Ik ben vegetariër.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
mekīna menidati silalebinyi
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben.
የ-ልበ-- ----ልት -ር-ብ- ተ--ቢ ስ-ሆ--- ነው።
የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
m-kīna s--e----d- sil----i-y- ā-it’-t--m-.
m_____ s_________ s__________ ā___________
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.