Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
从 -么时---她-不 ---了 ?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
li-ncí 2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
liáncí 2
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
自- - 结婚-以- - ?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
li--c--2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
liáncí 2
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
是-- ---她结--后 就--- 工作-了 。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
cón- shénm---h--ò--q------- -ōng-----?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
从--结---,-- 不--工--- 。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
có-g--h--m--sh-h-u -ǐ t- -- gōn-zu--e?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
从--们-识--,-他们 就 很快乐-。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
cón---h-nm--s----u qǐ tā bù--ō-g-u---?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
自从-他们-了-子以后,-他们 - 很- 外出--步---。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Zìc--g -- -ié--n------ --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
她 -么 -候 打-话 ?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Z-cón--tā-j-éhūn-y-hòu ma?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
她 什么 时候 打电话 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Көлік жүргізген кезде ме?
在--- 时-?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Zì-ón---ā j-éhūn---h-u m-?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Көлік жүргізген кезде ме?
在 开车 时 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ия, көлік жүргізген кезде.
是啊--- 她开-的 时候 。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
S---a,---c-n- t--j--h---------jiù-b- -----ō-g-uò--.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ия, көлік жүргізген кезде.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
她-边开---打电- 。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
S-ì-a,--ì---- -------ū- -ǐh-----ù-b- z-i g--g----e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
她 边开车 边打电话 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
她 ---视 -熨---。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
Sh- -----c----tā-j--hū------u--iù--- --i -ōngzuò-e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
她 边看电视 边熨衣服 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
她 边-音--边--业 。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Cóng -ā--iéhū- ----u, ji- bù --i-gōn---òl-.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
她 边听音乐 边做作业 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
如- 我-有眼镜, 我 --么----不见 。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
Cón--tā-j-éh-- ---ò-, -iù bù z-i ---gzuòle.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
如- -乐--吵,-我- --- ----么-。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
C-n- t---i---n yǐ-ò-, jiù -ù zài-------òl-.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
如果---冒, 就 -么-- -不到 。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
C-n- -āmen r-n--í--ǐ-ò---tā-en -iù h-n k--ilè.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
如---雨--我们 就-乘-出-- 。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
C--g-tā-------sh- ---ò-- tāme- -i- h-n k----è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
如- -们-中了 --- 就-环- 世- 。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
C-n--t-men-rè---í -ǐ-ò-,----e- --ù -ěn-k--i-è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
如果 他 - 很-来 ------ 就-开始--饭-。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Z-có-g ---e---ǒ--e--á---ǐ--ǐhòu, -āme----ù --n s-ǎo---ic-- --n-ùl-.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.