Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
从---时候起 --不-工--了 ?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
l--n---2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
liáncí 2
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
自--她-结---- - ?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
liá-c--2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
liáncí 2
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
是-, 自从-她结----就-不---作---。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
có-g shé--- --í-òu--- t- bù-g--g--òl-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
从--结婚以后--- -再-工作-了 。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
cón---hénm- -h-hò--qǐ--ā-----ō--zu--e?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
从-他们认-以后--他们 ---快- 。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
cóng----n-e ---hòu----tā -ù-gō-g-uò--?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
自- 他--了-子以后- -们-- ----出--步 --。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z----- ---ji--ū---ǐh-u---?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
她--么-----电话-?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Zìcó-g--ā ji-h-- y--òu -a?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
她 什么 时候 打电话 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Көлік жүргізген кезде ме?
在-开--- ?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z-c-n- -----éh-n ----u --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Көлік жүргізген кезде ме?
在 开车 时 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ия, көлік жүргізген кезде.
是啊--在-她开车--时- 。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Shì a, --cóng-tā -ié--n-yǐhò- --- b- zài--ō-gzu-l-.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ия, көлік жүргізген кезде.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
她 --- -打电- 。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
Sh-----z-có---t--j------y--òu-----b--z-i -ōn-z--l-.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
她 边开车 边打电话 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
她 -看-视 --衣- 。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
S----,---c-ng tā-jiéhūn -ǐ-----iù ------ -ōngzu--e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
她 边看电视 边熨衣服 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
她-边听音乐-边----。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Cón--tā-j--h---yǐ---- ji---ù zà- gōn-z---e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
她 边听音乐 边做作业 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
如- -没有----- 就-么 也 -不见-。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
C--g-t- -iéhū--yǐh-u, ----bù---i gō-g-uòl-.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
如果 -乐 -吵,--就 听-懂--的-什- 。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
C-n------ié--n-----u, ji--b----i-g-n--uò--.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
如果 -感-,-就 什--都 --到 。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
Có----ā-----è-s-í y--òu, tā-en ---------uàil-.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
如果-下雨--我们-就-乘--租- 。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
C--g t-m-------hí ------ tām-- -i--hě- k-----.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
如果------ --, 就 环游-世- 。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Có-g --men r----í--ǐ--u, tā-en ji- -----u-i-è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
如--他 ---快- 的-,-我们-就--始--饭 。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Z-cóng ----n yǒ-l--h----ǐ--ǐhòu,-t-me- --ù-hě- ---- -à-chū----bùl-.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.